"a number of factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من العوامل
        
    • عددا من العوامل
        
    • بعدد من العوامل
        
    • لعدد من العوامل
        
    • عدداً من العوامل
        
    • عدة عوامل
        
    • عدد من العناصر
        
    • جملة من العوامل
        
    • عدد من الأسباب
        
    • العوامل التالية
        
    • بعددٍ من العوامل
        
    • عوامل عدة
        
    • العديد من العوامل
        
    • إلى عوامل عديدة
        
    • نتيجة لعدة عوامل
        
    a number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. UN وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال.
    a number of factors resulted in cases that were not pursued as disciplinary matters or closed with no measure. UN وأدى عدد من العوامل إلى قضايا لم تُلاحق بصفة مسائل تأديبية أو أُغلقت دون فرض أي تدبير.
    Possible discriminatory effects can be attributed to a number of factors: UN ويمكن أن تعزى اﻵثار التمييزية المحتملة الى عدد من العوامل:
    Some delegations noted that a number of factors led to smuggling and trafficking of human beings at sea, in particular, political conditions in the States of origin. UN وأشار بعض الوفود إلى أن ثمة عددا من العوامل تؤدي إلى تهريب البشر والاتجار بهم في البحر، ولا سيما الظروف السياسية في دول المنشأ.
    The quality of education has been steadily affected by a number of factors especially in public educational institutions. UN وتتأثر جودة التعليم باطراد بعدد من العوامل لا سيما في المؤسسات التعليمية العامة.
    Barboza concurred but believed that the concept of risk was relative and could vary according to a number of factors. UN وأقر بربوسا ذلك غير أنه اعتقد أن مفهوم الخطر نسبي ويمكن أن يتباين تبعا لعدد من العوامل.
    a number of factors made such a strengthening possible, the most important being international consensus on a majority of development issues. UN وهناك عدد من العوامل التي تجعل هذا التعزيز ممكنا، وأهمها توافق اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن معظم المسائل اﻹنمائية.
    a number of factors have led to this conclusion. UN وقد نبع هذا الاستنتاج من عدد من العوامل.
    a number of factors that may have led to a reduced focus on environmental issues in the recent period were discussed. UN ونوقش عدد من العوامل التي ربما تكون قد أدت إلى الحد من التركيز على قضايا البيئة في الفترة الأخيرة.
    These general expectations are rooted in a number of factors. UN وتستمد هذه التوقعات العامة جذورها من عدد من العوامل.
    65. There are a number of factors that pose challenges to ensuring Internet access at the national level. UN 65 - وهناك عدد من العوامل التي تطرح تحديات أمام كفالة الوصل بالإنترنت على الصعيد الوطني.
    However, achievement by the national armed forces of an independent operational capability is not anticipated until at least 2014 owing to a number of factors, including insufficient equipment and delayed approval of the national defence strategy. UN إلا أنه لا يتوقع أن تحقق القوات المسلحة الوطنية قدرة عملياتية مستقلة قبل عام 2014 على أقرب تقدير بسبب عدد من العوامل منها عدم كفاية المعدات والتأخر في الموافقة على استراتيجية الدفاع الوطنية.
    14. During the reporting period, a number of factors led to variances as compared with the approved budget. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى عدد من العوامل إلى تفاوتات بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة.
    At the heart of the system is the MAG, whose hierarchical independence rests on a number of factors. UN ويقع النائب العام العسكري في مركز هذا النظام، الذي يتوقف استقلاله من زاوية التسلسل القيادي على عدد من العوامل.
    a number of factors had an impact on the budgetary assumptions made at the time of formulation of the resource requirements. UN وبرز عدد من العوامل التي أثّرت في افتراضات الميزانية عند إعداد الاحتياجات من الموارد.
    These successes have been the consequence of a number of factors. UN لقد كانت هذه النجاحات نتيجة عدد من العوامل.
    That general optimism is rooted in a number of factors. UN ويرجع ذلك التفاؤل العام إلى عدد من العوامل.
    However, a number of factors had made them difficult to achieve. UN إلا أن عددا من العوامل جعل تحقيقها أمرا صعبا.
    The openness of the leadership of competition authorities to economic argument can be influenced by a number of factors. UN وقد يتأثر انفتاح قيادة السلطات المعنية بالمنافسة على الحجة الاقتصادية بعدد من العوامل.
    The problems in these areas are extremely acute due to the negative impact of a number of factors that emerged in the course of complex economic transformations. UN والمشاكل في هذين المجالين حادة للغاية نظرا لﻷثر السلبي لعدد من العوامل التي تبلورت أثناء التحولات الاقتصاديــة المعقدة.
    Public health researchers have identified a number of factors that are correlated with, or are considered risk factors for, certain forms of violence. UN وقد عيَّن الباحثون في مجال الصحة العامة عدداً من العوامل تتعلق بأشكال معينة من العنف، أو تُعتبَر عوامل خطورة من وقوعها.
    Agricultural output is hampered by a number of factors, including a scarcity of arable land. UN إن الناتج الزراعي تعيقه عدة عوامل تشمل ندرة الأراضي الصالحة للزراعة.
    a number of factors needed to be taken into account before such a request was granted, not least of which was the fact that meeting capacity at Headquarters was already saturated. UN ويلزم مراعاة عدد من العناصر قبل الاستجابة إلى هذا الطلب، من بينها عامل لا يقل أهمية عن العوامل اﻷخرى وهو أن طاقة المقر في مجال استيعاب الاجتماعات بلغت بالفعل درجة التشبع.
    UNIDO had reported to the Executive Committee at its fifty-first meeting in March 2007 that those projects had experienced delays owing to a number of factors. UN وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللجنة التنفيذية، في اجتماعها الحادي والخمسين المعقود في آذار/مارس 2007، بأنّ هذه المشاريع قد تأخّرت بسبب جملة من العوامل.
    This low attendance rate is due to a number of factors. UN وتعود هذه النسبة المنخفضة للالتحاق بالتعليم إلى عدد من الأسباب.
    114. Although the State party has put in place a number of policies and legislative measures, it has faced a number of difficulties caused by a number of factors: UN 114- رغم أن الدولة الطرف وضعت عدداً من السياسات والتدابير التشريعية، فقد واجهت العديد من الصعوبات بسبب العوامل التالية:
    However, the personnel incumbency of the Mission for the reporting period was adversely impacted by a number of factors, including the relative unattractiveness of UNMIL compared to other missions owing to its downsizing status. UN ومع ذلك، فإن شغل وظائف الأفراد في البعثة خلال فترة إعداد التقرير قد تأثر سلبا بعددٍ من العوامل من ضمنها أن البعثة أصبحت نسبيا غير مغرية بالمقارنة مع بعثات أخرى بسبب تقليص حجمها.
    Although domestic capabilities matter, a number of factors affect intra-industry trade patterns in the developing world. UN ومع أن القدرات المحلية لها أهميتها فثمة عوامل عدة تؤثر في أنماط المبادلات داخل الصناعة في العالم النامي.
    Although the legislation in force in the Niger does not discriminate against women, there are a number of factors that prevent most women from gaining access to formal credit. UN على الرغم من أن التشريعات المعمول بها في النيجر لا تشتمل على أحكام تمييزية ضد المرأة، إلا أن العديد من العوامل تحول دون حصول معظم النساء على القروض الرسمية.
    This is due to a number of factors. UN ويُعزى هذا إلى عوامل عديدة.
    a number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate. UN 305 - وقد يكون الانخفاض النسبي لمعدل مشاركة المرأة في القوة العاملة نتيجة لعدة عوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus