a number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. | UN | وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات. |
Additional information from the Secretary-General on a number of matters would facilitate the debate in progress. | UN | وذكر أن الحصول على معلومات إضافية من الأمين العام بشأن عدد من المسائل سييسر النقاش الجاري. |
46. Families and communities need legal advice and support in a number of matters resulting from or linked to the conflict. | UN | 46- تحتاج الأسر والمجتمعات المحلية إلى المشورة والدعم القانونيين في عدد من المسائل الناجمة عن النزاع أو المرتبطة به. |
We wish also to underscore a number of matters that we consider to be of great importance. | UN | كما نود أن نبرز عددا من المسائل التي نعتبر أنها تتسم بأهمية كبيرة. |
The Aruban Government apparently considered it not only desirable but essential that a number of matters should be subject to certain restrictions. | UN | ومن الواضح أن حكومة أروبا ترى أن من المستصوب، إن لم يكن من اللازم، خضوع عدد من الأمور لقيود معينة. |
The President also assigned a number of matters to a single judge and to the Appeals Chamber. | UN | وكلف الرئيس أيضاً قاضياً واحداً ودائرة الاستئناف بعدد من المسائل. |
45. These responses raise a number of matters which warrant clarification. | UN | 45- وتثير هذه الردود عدداً من المسائل التي تتطلب توضيحاً. |
She would therefore touch on a number of matters in addition to those on the agenda for the current meeting. | UN | وعليه فإنها ستتطرق لعدد من المسائل إضافة إلى المسائل المطروحة في جدول أعمال الجلسة الجارية. |
Unfortunately, that tendency had been evident in a number of matters which the Fifth Committee had considered during the fifty-seventh session of the Assembly. | UN | وللأسف، يتضح ذلك الميل في عدد من المسائل التي نظرت فيها اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية. |
The Office worked closely with the Office of Staff Legal Assistance on cases requiring legal counsel and on a number of matters in regard of which the Office assisted with informal resolution. | UN | وتعاون المكتب عن كثب مع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في قضايا تطلبت مشورة قانونية وفي عدد من المسائل قدم فيها المكتب مساعدة في تسوية النزاعات بوسائل غير رسمية. |
The Council also acts as a consultative body on a number of matters upon request of the Assembly. | UN | والمجلس يعمل أيضا بصفته هيئة استشارية في عدد من المسائل بناء على طلب الجمعية العامة. |
a number of matters remain pending, such as sections 3 and 21. | UN | وهناك عدد من المسائل لا يزال معلقا، مثل الجزئين ٣ و ٢١. |
The Commission took action on a number of matters addressed in the above-mentioned resolution and decision, as reported below. | UN | واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه. |
It also gave consideration to a number of matters with a view to coordinating action for the production of supplements to the Repertory. | UN | كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع. |
The Executive Board will take action on a number of matters. | UN | سيتخذ المجلس التنفيذي إجراءات بشأن عدد من المسائل. |
Under the Framework Convention, it was expected that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice would consider a number of matters related to systematic observations of the climate during its sessions in 2012 and beyond. | UN | وبمقتضى الاتفاقية الإطارية، من المتوقع أن تنظر الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ أثناء دوراتها في عام 2012 وما بعده. |
The Committee has taken note of counsel's argument that a number of matters would still require investigation by the State party. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بحجة المحامي بأن عددا من المسائل لا تزال بحاجة إلى تحقيق من الدولة الطرف. |
Mr. LALLAH thanked the delegation for its enriching oral presentation and said he wished to raise a number of matters of concern. | UN | 8- السيد لالاه شكر الوفد على عرضه الشفوي المفيد، وقال إنه يود أن يثير عددا من المسائل التي تثير قلقه. |
However, a number of matters needed to be resolved. | UN | بيد أن هناك عددا من المسائل التي تتطلب الحل. |
Nearly 150 Libyan judges, both men and women, were currently undergoing training in the United Kingdom on a number of matters of international concern. | UN | ويتلقى الآن ما يقرب من 150 قاضيا ليبيا التدريب في المملكة المتحدة على عدد من الأمور التي هي محل اهتمام دولي. |
The President has also assigned a number of matters to a single judge and to the Appeals Chamber. | UN | وأصدر الرئيس أيضا تكليفا بعدد من المسائل إلى قاض وحيد وإلى " دائرة الاستئناف " . |
Based on the findings of the Working Group, the report contains a number of matters of concern and several recommendations that the Working Group respectfully submits for the consideration of the Guatemalan State and for implementation. | UN | وبناءً على ما توصل إليه الفريق العامل، يتضمن التقرير عدداً من المسائل المثيرة للقلق وعدداً من التوصيات التي يقدمها الفريق العامل باحترام إلى حكومة غواتيمالا للنظر فيها وتنفيذها. |
a number of matters related to discrimination are mentioned in various articles of the covenant. | UN | ويرد في مختلف مواد العهد ذكر لعدد من المسائل المتصلة بالتمييز. |
In refuting the Israeli allegations, Lebanon would like to clarify its position on a number of matters, the most important of which are the following: | UN | يود لبنان، في سياق دحضه للادعاءات الإسرائيلية، توضيح جملة من الأمور أهمها: |
The fact that together the three countries form one sovereign entity implies that a number of matters need to be administered by the countries together, through the institutions of the Kingdom. | UN | وإن تشكيل البلدان الثلاثة لكيان سيادي واحد يعني أن يدار عدد من الشؤون بواسطة هذه البلدان مجتمعة، عن طريق مؤسسات تابعة للمملكة. |