"a number of measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من التدابير
        
    • عددا من التدابير
        
    • عدداً من التدابير
        
    • بعدد من التدابير
        
    • عدد من الإجراءات
        
    • عدة تدابير
        
    • مجموعة من التدابير
        
    • تدابير عديدة
        
    • سلسلة من التدابير
        
    • عدة إجراءات
        
    • عددا من الإجراءات
        
    • بعدد من الإجراءات
        
    • عدداً من الإجراءات
        
    • بعض التدابير
        
    • العديد من الإجراءات
        
    a number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here. UN وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة.
    Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. UN إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات.
    In recent years, Uzbekistan has implemented a number of measures to ensure more efficient enforcement of judgements. UN وقد نفذت أوزبكستان في السنوات الأخيرة عددا من التدابير لتكفل إنفاذ الأحكام بمزيد من الكفاءة.
    UNDP would explore a number of measures to assist the GM's facilitative support to domestic resource mobilization efforts; UN وسيبحث البرنامج عددا من التدابير للمساعدة فيما تقدمه اﻵلية العالمية من دعم يسهل الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية؛
    Stakeholders were involved in the inclusive political dialogue, which had identified a number of measures to ensure peace. UN وقد أُشرِك أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الشامل، الذي حدد عدداً من التدابير الرامية إلى تأمين السلم.
    Following the consent order, the Department initiated a number of measures to improve conditions in the areas mentioned. UN وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة.
    a number of measures are currently being taken in Kazakhstan to combat crime, including terrorism, and corruption. UN يتم حاليا اتخاذ عدد من التدابير في كازاخستان لمكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب، والفساد.
    We are engaged in a number of measures to prevent vertical transmission. UN ونحن عاكفون على اتخاذ عدد من التدابير لمنع الانتقال الرأسي للعدوى.
    a number of measures must be taken in this respect. UN وهناك عدد من التدابير يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    The pension security reform of 2003 resulted in a number of measures having a highly advantageous effect on women. UN انتهت عملية إصلاح نظام المعاشات في عام 2003 إلى عدد من التدابير التي تحقق فوائد كبيرة للمرأة.
    a number of measures have been initiated to make the Judiciary responsive to women's or gender needs. UN وقد شُرع في اتخاذ عدد من التدابير لجعل الهيئة القضائية أكثر استجابة لحاجات النساء أو الحاجات الجنسانية.
    The Committee has adopted a number of measures concerning its consideration of reports in parallel chambers which complement its other working methods. UN وقد أقرت اللجنة عددا من التدابير المتعلقة بنظرها في بعض التقارير في مجالس متوازية، الأمر الذي يكمل أساليب عملها الأخرى.
    Progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, availability and use of SDRs. UN وسيتطلب التقدم في هذا الاتجاه عددا من التدابير لتحسين قبول حقوق السحب الخاصة، وتوافرها واستخدامها.
    Since 2008 the Tristan da Cunha Government has put a number of measures in place to raise government income and reform the public sector. UN ومنذ عام 2008، اتخذت حكومة تريستان دا كونا عددا من التدابير من أجل زيادة دخل الحكومة وإصلاح القطاع العام.
    India has proposed a number of measures that can help in moving towards a nuclear-weapon-free world. UN وقد اقترحت الهند عددا من التدابير التي يمكن أن تفيد في المضي قُدما باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Thailand was pleased that the third Biennial Meeting was able to adopt a final document that identified a number of measures for improving and strengthening the implementation of the Programme of Action. UN وقد سرّت تايلند لتمكن ذلك الاجتماع من اعتماد وثيقة ختامية حددت عددا من التدابير لتحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. UN وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل.
    Government authorities had also taken a number of measures to counter Internet abuse. UN واتخذت السلطات الحكومية أيضاً عدداً من التدابير للتصدي للإساءة عن طريق شبكة الإنترنت.
    Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. UN وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة.
    The National Office has carried out a number of measures in the departments: UN اضطلع المكتب الوطني بعدد من التدابير في المديريات:
    I encourage the treaty bodies to take a number of measures to adopt more focused concluding observations. UN إنني أدعو اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ عدد من الإجراءات لاعتماد ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا.
    In order to enhance the status of women, particularly in the rural areas, a number of measures and actions are being implemented, including: UN وبغية تعزيز حال المرأة، خاصة في المناطق الريفية، اتخذت عدة تدابير وأنشطة، يمكن اﻹشارة الى بعضها فيما يلي:
    In this regard, the Tatmadaw should develop a number of measures which will include: UN وفي هذا الصدد، يتعين على القوات المسلحة إعداد مجموعة من التدابير التي تشمل:
    a number of measures advantageous to women had been taken in connection with the European Structural Fund. UN وقد اُتخذت تدابير عديدة لفائدة المرأة، فيما يتصل بالصندوق الهيكلي الأوروبي.
    For this reason the Belgian Government and Parliament have recently adopted a number of measures to deal with the problems of ill—treatment and sexual abuse of children. UN لذا قامت الحكومة البلجيكية والبرلمان البلجيكي باعتماد سلسلة من التدابير في اﻵونة اﻷخيرة بغية التصدي لمشاكل إساءة المعاملة والتجاوزات الجنسية التي يتعرض لها اﻷطفال.
    The Ministry of Social Development has taken a number of measures with regard to nursery services, including the following: UN وقد اتخذت وزارة التنمية عدة إجراءات في مجال الخدمات المتصلة بدور الحضانات، منها:
    The Sudanese Government has also taken a number of measures that are well known to all, including some affecting the regulation of entry to the country. The requirement for an entry visa, for example, has been reintroduced for some nationalities previously exempted from it. UN كما اتخذت الحكومة السودانية عددا من الإجراءات المعروفة لدى الجميع ومنها عملية تنظيم الدخول للسودان حيث أعادت فرض اشتراط الحصول على تأشيرات دخول سارية على بعض الجنسيات التي كانت مستثناة من ذلك الشرط.
    Oman is taking a number of measures that are designed to prevent the provision of a safe haven to persons who have been proven to be involved in incitement to terrorist acts, including the following: UN تقوم السلطنة بعدد من الإجراءات التي تمنع توافر ملاذات آمنة لأشخاص ثبت تورطهم في التحريض لارتكاب أعمال إرهابية وهي:
    In that regard, our Government has taken a number of measures to increase agricultural productivity, taking into account our country's unique situation. UN وفي هذا الصدد، اتخذت حكومة بلدي عدداً من الإجراءات لزيادة الإنتاجية الزراعية، مع مراعاة وضع بلدنا الفريد.
    The State has adopted a number of measures to combat this phenomenon, as described hereunder. UN وقد اتخذت الدولة بعض التدابير لمواجهة هذه الظاهرة منها:
    The Ministry of Human Rights took a number of measures to implement the Order, including the following: UN وفي سبيل تنفيذه قامت وزارة حقوق الإنسان باتخاذ العديد من الإجراءات لتنفيذ الأمر من أهمها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus