In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. | UN | إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات. |
Israel indicated it wanted to correct a few misconceptions in a number of statements. | UN | وأشارت إسرائيل إلى أنها تود تصحيح بعض التصورات الخاطئة في عدد من البيانات. |
We have also heard a number of statements in this debate on this issue. | UN | وقد استمعنا أيضا إلى عدد من البيانات في هذه المناقشة بشأن هذا البند. |
The Department of Foreign Affairs of South Africa has issued a number of statements as a consequence of the nuclear—test explosions carried out by Pakistan. | UN | ولقد أصدرت وزارة الشؤون الخارجية في جنوب أفريقيا عددا من البيانات نتيجة لتفجيرات التجارب النووية التي قامت بها باكستان. |
The President also convened 16 informal consultations of the whole and issued a number of statements to the press on behalf of Council members. | UN | كما عقد الرئيس ١٦ جلسة مشاورات غير رسمية لجميع أعضاء المجلس وأصدر عددا من البيانات الصحفية باسم أعضاء المجلس. |
a number of statements have been made, and I think now it is right to make one's voice heard also. | UN | وقد أُدلي بعدد من البيانات وأعتقد الآن أنه من الصواب أن يسمع صوتنا أيضاً. |
There have been a number of statements by India and Pakistan as to the motivations for these tests and the consequent increase in regional tensions. | UN | وقد صدر عدد من البيانات عن الهند والباكستان فيما يتعلق ﺑ مبررات هذه التجارب وتزايد حالات التوتر اﻹقليمي الناتجة عن ذلك. |
This has been indicated in a number of statements. | UN | وقد أُشير إلى ذلك في عدد من البيانات. |
We share the view, expressed in a number of statements during this session, that sustainable development is a global challenge. | UN | ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا. |
a number of statements and testimonies were also heard in relation to: | UN | وتم الاستماع إلى عدد من البيانات والشهادات المتعلقة بما يلي: |
It had before it a number of statements submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Over the last few days there have been a number of statements which have focused almost exclusively on an FMCT. | UN | ألقي على مدى الأيام القليلة الماضية عدد من البيانات التي ركزت كلياً تقريباً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It had before it a number of statements submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Security Council has also discussed various aspects of the report and has issued a number of statements, the most recent of which was circulated in document S/25859 of 28 May 1993. | UN | كما ناقش مجلس اﻷمن مختلف جوانب التقرير وأصدر عددا من البيانات عُمم آخرها في الوثيقة S/25859 المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣. |
In March and April, the Taliban issued a number of statements declaring its intent to violently disrupt the electoral process and threatening participants. | UN | وفي شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل، أصدرت حركة طالبان عددا من البيانات أعلنت فيها اعتزامها استخدام العنف لعرقلة العملية الانتخابية وهددت المشاركين فيها. |
The Inuit had developed, through their Principles and Elements for a Comprehensive Arctic Policy, a number of statements about peace, disarmament and development. | UN | وقد أصدر شعب الإنويت، من خلال مبادئ وعناصر السياسة الشاملة التي يتبعها في القطب الشمالي، عددا من البيانات حول قضايا السلام ونزع السلاح والتنمية. |
The Claimant furnished a number of statements from individuals who had knowledge of the Book Collection. | UN | ٢٥- قدﱠم صاحب المطالبة عددا من البيانات الصادرة عن أفراد كانت لهم معرفة بمجموعة الكتب. |
He was authorized by members of the Council to make a number of statements to the press. | UN | وأذن له أعضاء المجلس بالإدلاء بعدد من البيانات للصحافة. |
a number of statements were made by country representatives and the spokesman for the European Union. | UN | وأدلى ممثلو البلدان والمتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي بعدد من البيانات. |
We regret, however, that in the course of the Council's consideration of the report, a number of statements were made attacking Hadassah in particular, and Zionism and the State of Israel in general. | UN | ومع ذلك، فإننا قد أسفنا من أنه أثناء نظر المجلس في التقرير، أُدلي بعدد من البيانات التي تهاجم هاداسا بصفة خاصة، والصهيونية ودولة إسرائيل بصفة عامة. |
It contains a number of statements that provide a rationale and framework for the six major principles that form the essence of multicultural/human rights education. | UN | وتضمن البيان عددا من التصريحات التي تتيح أساسا منطقيا وإطارا للمبادىء الستة الرئيسية التي تشكل جوهر التثقيف المتعدد الثقافات/حقوق اﻹنسان. |
The report is very general in nature and yet a number of statements are made, which despite the palliative intent of the last two sentences of paragraph 10 of the report, should give rise to concern. | UN | وإن التقرير ذات طبيعة عامة جدا ولكنه تضمن عدة أقوال من شأنها، رغم الفحوى الملطفة للجملتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٠ من التقرير، أن تثير القلق. |
461. a number of statements by the Israeli military confirms this. | UN | 461 - ويؤكد عدد من التصريحات التي أدلى بها عسكريون إسرائيليون هذا الأمر. |