The private sector has a particular responsibility in minimizing waste over the entire life cycle of the products put on the market. | UN | وتقع على عاتق القطاع الخاص مسؤولية خاصة في تقليل النفايات على مدى دورة الحياة الكاملة للمنتجات التي تُطرح في السوق. |
States in which exploitation of persons occurs or is alleged to occur have a particular responsibility to take action to discourage demand. | UN | وتقع على الدول التي يجري فيها استغلال الأشخاص أو يزعم أنه يجري فيها مسؤولية خاصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتثبيط الطلب. |
The Government of Israel has a particular responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق حكومـــة إسرائيل مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Western countries had a particular responsibility to support the Agency, since their actions had led to the Palestinian tragedy. | UN | وتتحمل البلدان الغربية مسؤولية خاصة عن دعم الوكالة، ﻷن أفعال هذه البلدان هي التي سببت المأساة الفلسطينية. |
The United Nations bears a particular responsibility in supporting the implementation of the recommendations of special procedures. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية خاصة في المساعدة على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة. |
International organizations have a particular responsibility to ensure that the necessary guidance or rules are adopted to implement these standards. | UN | وتقع على عاتق المنظمات الدولية مسؤولية خاصة عن كفالة اعتماد ما يلزم من توجيهات وقواعد لإعمال هذه المعايير. |
The Royal Government of Cambodia has a particular responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق حكومة كمبوديا الملكية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. | UN | وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم. |
Countries in the region and regional organizations bear a particular responsibility. | UN | وتتحمل بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Morocco believes that nuclear-weapon States have a particular responsibility in nuclear disarmament and nonproliferation. | UN | ويؤمن المغرب بأن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
The members of the Council, however, have a particular responsibility to victims of human rights violations and human rights defenders. | UN | إلا أن أعضاء المجلس يتحملون مسؤولية خاصة تجاه ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وتجاه المدافعين عن حقوق الإنسان. |
We believe that the United Nations has a particular responsibility to urgently address all allegations of sexual misconduct and misappropriation of funds. | UN | ونعتقد أنه تقع على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة للتصدي على جناح السرعة لجميع الادعاءات بالاعتداء الجنسي واختلاس الأموال. |
The health sector held a particular responsibility in ending the propagation of torture. | UN | ويتحمل قطاع الصحة مسؤولية خاصة لإنهاء انتشار التعذيب. |
The Democratic People's Republic of Korea has a particular responsibility in this respect. | UN | وتقع على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
The United Nations has a particular responsibility for coordinating global efforts against terrorism. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن تنسيق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
There is a particular responsibility for developed countries. | UN | وهناك مسؤولية خاصة تقع على عاتق البلدان متقدمة النمو. |
States which participate in security arrangements involving nuclear weapons have a particular responsibility to diminish the role of nuclear weapons in security policies. | UN | والدول التي تشترك في ترتيبات أمن تشمل أسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة عن تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن. |
Such immunity should be reserved for officials exercising a particular responsibility within the public service. | UN | ويجب قصر هذه الحصانة على الموظفين الذين يتحملون مسؤولية خاصة في إطار الخدمة العامة. |
The nuclearweapon States have a particular responsibility for nuclear disarmament. | UN | فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي. |
Industrialized countries have a particular responsibility in leading the way in this process, and the costs of failure should not be underestimated. | UN | وتضطلع البلدان الصناعية بمسؤولية خاصة في التصدي لهذه العملية، وينبغي عدم التهوين من تكلفة الفشل. |
It had a particular responsibility to protect them from all forms of violence, discrimination and abuse, including parents' failure to fulfil their basic duties towards them. | UN | وتقع على الحكومة مسؤولية محددة لحمايتهم من جميع أشكال العنف والتمييز وإساءة المعاملة، بما في ذلك تقصير الوالدين في الوفاء بواجباتهم الأساسية نحو الأطفال. |
No single partner -- country or institution -- could accomplish alone what was required and each had a particular responsibility in the follow-up effort required. | UN | ولا يمكن لشريك واحد، بلد أو مؤسسة، أن يُنجز بمفرده الأمور المطلوبة، ويتعين على كل شريك يضطلع بمسؤولية معينة متابعة الجهود اللازمة. |