The United States, however, does not support the CTBT and will not become a party to it. | UN | إلا أن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولن تصبح طرفا فيها. |
Although we agree with the Convention in its general intent and with most of its provisions, we are unable to become a party to it owing to these serious shortcomings. | UN | وعلى الرغم من أننا نوافق على الاتفاقية من حيث نواياها العامة وعلى معظم أحكامها، فإننا لسنا قادرين على أن نصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصور الخطيرة تلك. |
That was why his country had not become a party to it. | UN | وهذا ما حدا ببلده إلى ألا يصبح طرفا فيها. |
All countries should support the Optional Protocol and no country should be prevented from becoming a party to it because of financial concerns. | UN | وعلى جميع البلدان دعم البروتوكول الاختياري ولا يجب أن يمنع أي بلد من أن يصبح طرفاً فيه بسبب دواعي قلق مالية. |
The State has signed the International Covenant on Civil and Political Rights but is not a party to it. | UN | وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لكنها ليست طرفاً فيه. |
It was a very important meeting attended by very distinguished persons; but we were not a party to it. | UN | لقد كان اجتماعا مهما حضرته شخصيات بارزة جدا؛ ولكننا لم نكن طرفا فيه. |
He held that the petitioner had neither a personal nor a legal interest in the case and therefore could not be considered a party to it. | UN | وأكد أن صاحب الشكوى ليست لديه أي مصلحة لا شخصية ولا قانونية في القضية وبالتالي لا يمكن اعتباره طرفاً فيها. |
The United States does not support the CTBT, and will not become a party to it. | UN | إن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولن تصبح طرفا فيها. |
Regrettably, only one third of the membership has since become a party to it. | UN | ومما يؤسف له أن مجرد ثلث الأعضاء أصبحوا منذ ذلك الوقت طرفا فيها. |
That having been said, the United States does not support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and will not become a party to it. | UN | بيد أن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولم تدخل طرفا فيها. |
In that context, my country wishes to submit that it may take some time before we can sign the Convention and become a party to it, owing to current domestic security concerns. | UN | وفي ذلك السياق تود بلادي أن تعلن أنها قد تحتاج إلى بعض الوقت قبل أن تتمكن من التوقيع على هذه الاتفاقية لتصبح طرفا فيها بسبب شواغلنا الأمنية الداخلية الحالية. |
His country had also signed in 1991 the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection and should soon become a party to it. | UN | وأضاف أنها وقعت في ١٩٩١ على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، وأنها تعتزم أن تصبح طرفا فيها عما قريب. |
China had taken an active part in the drafting of the Convention and had become a party to it on 29 December 1991. | UN | وقد أدت الصين دورا نشطا في إعداد الاتفاقية المتعلقة بذلك، التي أصبحت طرفا فيها رسميا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
It further noted that provisions relating to set-off are included in the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, but that the Convention was not applicable in this case because China is not a party to it. | UN | ولاحظت كذلك أنَّ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع تتضمن أحكاما تتعلق بالمقاصة لكن الاتفاقية لا تنطبق في هذه الحالة لأنَّ الصين ليست طرفا فيها. |
There are instances where India has adhered to the basic norms of an international instrument without becoming a party to it such as the 1951 Convention on the Status of Refugees. | UN | وهناك حالات التزمت فيها الهند بالمعايير الأساسية لصك من الصكوك الدولية دون أن تصبح طرفاً فيه مثلما هو الحال بالنسبة لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
There are instances where India has adhered to the basic norms of an international instrument without becoming a party to it such as the 1951 Convention on the Status of Refugees. | UN | وهناك حالات التزمت فيها الهند بالمعايير الأساسية لصك من الصكوك الدولية دون أن تصبح طرفاً فيه مثلما هو الحال بالنسبة لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
We were not party to it, we have never been a party to it and we will never be a party to it, and that is why we do not accept this general term here. | UN | إننا لسنا طرفاً فيه ولم نكن في أي وقت طرفاً فيه ولن نكون في أي وقت طرفاً فيه. ولذلك فإننا لا نقبل استخدام هذه العبارة المعممة هنا. |
We have signed the agreement and will become a party to it. | UN | وقد وقﱠعنا الاتفاق وسنصبح طرفا فيه. |
Even if they have some knowledge of, or are reckless about the existence of, the agreement, there can be no liability as long as they are not a party to it. | UN | وحتى لو كانت لدى هؤلاء الأشخاص بعض المعرفة بوجود الاتفاق أو كانوا مستهترين به، فلا يمكن أن تقع عليهم أي مسؤولية طالما أنهم ليسوا طرفا فيه. |
The refit contract could thus not be considered similar to general terms and conditions under Slovenian law, as the respondent did not become a party to it by signing the Annex. | UN | وبذلك لا يمكن اعتبار عقد التجديد مماثلا للأحكام والشروط العامة بموجب القانون السلوفيني، نظرا إلى أنَّ المدَّعَى عليه لم يصبح طرفا فيه بتوقيعه على المرفق. |
The delegation of the United States has again voted no on that draft resolution because, as we have made clear before, the United States does not support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and will not become a party to it. | UN | وقد صوت وفد الولايات المتحدة مرة أخرى ضد مشروع القرار ذاك، لأن الولايات المتحدة، كما أوضحنا من قبل، لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولن تصبح طرفاً فيها. |
Article 3(1)(b), since Italy is not a party to it (although Poland is). | UN | لا بموجب المادة 3 (1) (أ) ولا بموجب المادة 3 (1) (ب)، لأنَّ إيطاليا ليست طرفاً فيها (وإن كانت بولندا طرفاً فيها). |