Since entering the alliance, the Darfur armed movements have presented that argument as a precondition for negotiations with the Government. | UN | ومنذ الدخول في ذلك التحالف، أخذت حركات دارفور المسلحة تطرح ذلك الموقف بوصفه شرطا مسبقا للمفاوضات مع الحكومة. |
On the other hand, measures taken to assist third States should not be considered as a precondition for the action of the | UN | علاوة على ذلك فإن التدابير المتخذة لمساعدة الدول الثالثة لا يمكن اعتبارها شرطا مسبقا لعمل مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع. |
Bangladesh believes in this context that international cooperation is a precondition for the pursuit of global peace, security and development. | UN | وفي هذا السياق ترى بنغلاديش أن التعاون الدولي يشكل شرطا مسبقا للسعي لإحلال السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية. |
This is an important experience and a precondition for overcoming hostile stereotypes. | UN | وهذه ممارسة مهمة وتمثل شرطاً مسبقاً للتغلب على الصور النمطية العدائية. |
Fair access to the networks for all competitors is a precondition for creating competitive cross-border energy markets. | UN | وتشكل إمكانية وصول جميع المتنافسين إلى الشبكات شرطاً مسبقاً لإقامة أسواق تنافسية للطاقة عابرة للحدود. |
Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. | UN | وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم. |
That was considered indispensable for higher and more sustained rates of growth in gross domestic product, which was a precondition for more and more productive employment, and for a sustainable reduction of poverty. | UN | وعُدّ ذلك ضرورياً حتى تكون معدلات النمو في الناتج المحلي الإجمالي أعلى وأطول أمداً، وهو ما يشكل شرطاً أساسياً لإيجاد المزيد من فرص العمل المنتج، وللحد من الفقر بشكل مستدام. |
A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. | UN | ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. | UN | ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Stressing the role of education for all as a precondition for the development of science, technology and innovation, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير التعليم للجميع بوصفه شرطا مسبقا لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار، |
Stressing the role of education for all as a precondition for the development of science, technology and innovation, | UN | وإذ يؤكد الدور الذي يؤديه توفير التعليم للجميع بوصفه شرطا مسبقا لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار، |
Participating parliamentarians also viewed capacity development as a precondition for the empowerment of parliaments as effective oversight bodies. | UN | واعتبر البرلمانيون المشاركون تنمية القدرات شرطا مسبقا لتمكين البرلمانات بوصفها هيئات رقابية فعالة. |
This means that such information should not be a precondition for action. | UN | وبالتالي لا ينبغي أن تشكل هذه المعلومات شرطا مسبقا للتحرك. |
That was a precondition for the resumption of credits from IMF, which had been blocked in 2001. | UN | وكان هذا شرطا مسبقا لاستئناف تقديم الائتمانات من صندوق النقد الدولي، التي أوقفت في عام 2001. |
A basic level of political will and commitment on the part of national actors is a precondition for peacebuilding. | UN | ويعد توفر الحد الأدنى من الإرادة والالتـزام السياسيين من جانب الجهات الوطنية شرطاً مسبقاً لبناء السلام. |
In this context, it must be recalled that the survival of the child is of paramount importance and a precondition for the enjoyment of any other rights. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى. |
The enumeration is a precondition for voter registration and constituency delimitation ahead of national elections. | UN | ويشكّل التعداد شرطاً مسبقاً من شروط تسجيل الناخبين وتعيين حدود الدوائر الانتخابية قبل إجراء الانتخابات الوطنية. |
In this light, institution-building in each country, for effective administration, becomes a precondition for effective international cooperation. | UN | وفي ضوء ذلك، أصبح بناء المؤسسات في كل بلد، لأغراض الإدارة الفعالة، شرطا أساسيا لإقامة تعاون دولي فعَّال. |
In such cases, active participation is a precondition for the success of the programme and thus for compliance with the principle of good governance. | UN | وفي تلك الحالات، تكون المشاركة الفعلية شرطاً أساسياً لنجاح البرنامج وبالتالي لإعمال مبدأ الحكم السديد. |
Non-proliferation is a precondition for achieving our goal of a world free of nuclear weapons. | UN | إن عدم انتشار الأسلحة النووية شرط مسبق لتحقيق هدفنا المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
He considered the desegregation of schools and classrooms for Roma to be a precondition for equal opportunities. | UN | ورأي أن رفع سياسة الفصل في المدارس والفصول الدراسية للروما شرط أساسي لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Therefore, defining the two concepts separately is a precondition for proper handling of the topic and the draft articles. | UN | وبالتالي، فإن تعريف المفهومين بصورة متوازية شرط لا غنى عنه لمعالجة هذا الموضوع ومشاريع المواد بصورة سليمة. |
They valued UNFPA efforts to improve efficiency and transparency of operations, and indicated that high administrative standards are a precondition for reliable contributions from all sources. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين كفاءة العمليات وشفافيتها، وأفادت أن مراعاة المعايير الإدارية الرفيعة شرط مسبق للحصول على مساهمات يُعوَّل عليها من جميع المصادر. |
The complainant adds that, under the established case law of the Asylum Review Board and the Tribunal, the payment in advance of the cost of the review procedure is a precondition for the consideration of applications. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن السوابق القانونية للجنة السويسرية للطعون المتعلقة باللجوء والمحكمة الإدارية الاتحادية تؤكد أن تسديد رسوم الدعوى يعد شرطاً للبت في الطلبات(). |
a precondition for such religious instruction is that the Muslim side name one single point of contact. | UN | 36- والشرط المسبق لإيجاد تعليم ديني كهذا هو أن يعين الجانب المسلم نقطة اتصال واحدة. |
It is a precondition for human development, dignity and well-being. | UN | وهو شرط مسبق لتحقيق نماء الإنسان وكرامته ورفاهه. |
a precondition for replicating a best practice is that the Government that is implementing it has the necessary capacity to do so. | UN | ومن الشروط المسبقة لتكرار تطبيق أفضل الممارسات أن تتوافر للحكومة التي تنفذها القدرة على التطبيق. |
61. Some Parties reiterated that achieving Outcome 3.2 is a precondition for Outcome 3.1. | UN | 61- وكرر بعض الأطراف ما ذكره من أن تحقيق النتيجة 3-2 شرط لتحقيق النتيجة 3-1. |
This question, however, has to be decided by the Commission as soon as possible, since it is a precondition for the further systematization of future draft rules. | UN | غير أنه ينبغي أن تبت اللجنة في هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، لأن ذلك شرط مسبق لإجراء مزيد من التنظيم المنهجي لمشاريع القواعد في المستقبل. |
It further calls upon the State party to ensure that no Mahalla intervention is required as a precondition for access to courts in cases of marital dispute. | UN | وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى كفالة عدم جعل تدخل لجان المحلة شرطا سابقا للجوء إلى المحاكم في حالات المنازعات الأسرية. |