a pregnancy may be terminated artificially, regardless of its duration, on medical grounds and with the woman's consent. | UN | وفي سياق التوجيه الطبي اللازم، يمكن إنهاء الحمل في أي وقت، إذا ما كانت المرأة ترغب في ذلك. |
I found a pregnancy kit in the trash out back. | Open Subtitles | لقد وجدت ادوات تحديد الحمل في القمامة في الخلف |
I found a pregnancy kit in the trash out back. | Open Subtitles | لقد وجدت ادوات كشف الحمل في القمامة في الخلف |
You'll have no influence over the king and dauphin without a pregnancy. | Open Subtitles | لن يكون لك تأثير على الملك و ولده من غير حمل. |
Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. | UN | ويمكن أن يتدخل في حرمة الحياة الخاصة للمرأة أيضاً جهات معينة، مثل أصحاب العمل الذين يطلبون اختبارا للحمل قبل تعيين أي امرأة. |
Skin irritation, headaches, dizziness, that's all part of a pregnancy. | Open Subtitles | تهيج الجلد، والصداع، والدوخة هذا كله جزء من الحمل |
On the two hand, a pregnancy test only takes five minutes, and we no longer kill rabbits. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن |
If the abortion is carried out, with the woman's consent, in order to terminate a pregnancy resulting from a rape which has been duly confirmed through a preliminary investigation. | UN | إذا كان الإجهاض يُنفَّذ، بموافقة المرأة، لإتلاف ثمرة الحمل الناتج عن اغتصاب أُجري بشأنه تحقيق أولي حسب الأصول``. |
Women were also entitled to a pregnancy subsidy, a lump-sum payment on delivery and equal access to family benefits. | UN | ويحق للمرأة أيضا الحصول على الإعانة في حالة الحمل وعلى مبلغ مقطوع عند الوضع واستحقاقات الأسرة. |
" a pregnancy shall not be grounds for termination of an employment contract during the probation period. " | UN | وحالة الحمل لا يجوز لها أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتصل بفسخ عقد من عقود العمل في فترة الاختبار. |
The Minister of Social Affairs and Employment has submitted a legislative proposal to the House of Representatives for a pregnancy and childbirth allowance scheme for self-employed persons. | UN | وقدم وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة مشروع قانون إلى مجلس النواب بشأن برنامج لبدل الحمل والولادة لمن يعملون لحسابهم. |
However, choosing to terminate a pregnancy because the foetus was severely disabled or had anencephaly was an ethical question that fell outside the preserve of legislation. | UN | بيد أن اختيار إنهاء الحمل بسبب كون الجنين معاقا بشدة أو ميتا هو مسألة أخلاقية تقع خارج نطاق التشريع. |
Special maternity leave for a pregnancy related illness or in the event that the pregnancy ends other than by a live birth | UN | :: إجازة أمومة خاصة لأي مرض يتعلق بالحمل أو في حالة انتهاء الحمل غير المنتهي بولادة حية |
a pregnancy may be terminated at the request of the woman in the first 12 weeks. | UN | يمكن إنهاء الحمل بناء على طلب من المرأة في الأسابيع الاثني عشر الأولى. |
The Act makes it an offence for any person or facility that does not meet specified requirements, to unlawfully terminate a pregnancy | UN | ويجرِّم القانون أي شخص أو مرفق يقوم بإنهاء الحمل بصورة غير قانونية إذا لم يكن مستوفياً للشروط المنصوص عليها. |
Twenty-five couples whose agreements had been approved terminated the process midway, or completed the surrogacy process which did not result in a pregnancy. | UN | وأنهى 25 زوجاً قُبِلت اتفاقاتهما في منتصف هذه العملية أو أكملوها ولم تؤد إلى الحمل. |
* Incidence by age. 26.5 per cent of women have already had a pregnancy by the age of 20. | UN | * حالات اﻹجهاض حسب السن - سبق لنسبة ٢٦,٥ في المائة من النساء الحمل في سن العشرين. |
No, if there been a pregnancy, if would have seen it. | Open Subtitles | لا,اذا كان هناك حمل لعلمت بهذا من قبل وكان واضحآ |
Therapeutic abortion and termination of a pregnancy resulting from rape are not criminalized in Cameroon, under the provisions of Articles 337-339 of the Penal Code below: | UN | الإجهاض العلاجي ومنع حمل ناتج عن اغتصاب لا يجرمان في الكاميرون طبقا لأحكام المواد من 337 إلى 339 من القانون الجنائي الواردة أدناه: |
This offence is committed when there is feigning of a pregnancy or a childbirth. | UN | وترتكب هذه الجريمة عندما يكون هناك اختلاق حمل أو ولادة. |
Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. | UN | ويمكن أن يتدخل في حرمة الحياة الخاصة للمرأة أيضا جهات معينة، مثل أصحاب العمل الذين يطلبون اختبارا للحمل قبل تعيين أي امرأة. |
Pursuant to this legal act, a pregnancy may be aborted in general only if the pregnant woman so wishes in a written application. | UN | ولا يجوز عامة للمرأة الحامل، عملا بهذا القانون، أن تجهض حملها إلا إذا أعربت عن رغبتها في ذلك بتقديم طلب خطي. |