"a problem of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة
        
    Lack of access to sanitation is overwhelmingly a problem of the poor, with women and children suffering the most. UN وتعذر الحصول على خدمات الصرف الصحي مشكلة تطال أساساً الفقراء، ويعاني منها النساء والأطفال أكثر من غيرهم.
    a problem of consistency has been noted by users of the language courses, in particular in the context of mobility. UN وأشار الملتحقون بالدورات اللغوية إلى مشكلة الاتساق بين الدورات المختلفة، لا سيما عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل.
    a problem of consistency has been noted by users of the language courses, in particular in the context of mobility. UN وأشار الملتحقون بالدورات اللغوية إلى مشكلة الاتساق بين الدورات المختلفة، لا سيما عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل.
    In that regard, however, several other delegations pointed out that a potential shortfall in income was not simply a problem of the Administration. UN ولكن عدة وفود أخرى أشارت، في هذا الصدد، الى أن أي عجز محتمل في الايرادات ليس مجرد مشكلة من مشاكل اﻹدارة.
    In practice this is often how judges and arbitrators proceed when confronted with a problem of this type. UN وفي الممارسة العملية يتصرف القضاة والمحكمون فعلا على هذا النحو عندما تواجههم مشكلة من هذا النوع.
    Moreover, there may be a problem of conflict of interest. UN وعلاوة على ذلك، قد تثور مشكلة التناقض في المصالح.
    Poverty is first and foremost a problem of development. UN يمثل الفقر أولا وقبل كل شيء مشكلة تنمية.
    a problem of illegal immigration was also mentioned in this connection. UN وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مشكلة الهجرة غير المشروعة.
    Since neglect is primarily a problem of poverty, a structural solution is needed to restore the welfare system with regard to children. UN وحيث أن الإهمال هو في المقام الأول مشكلة تتعلق بالفقر، يحتاج الأمر إلى حل هيكلي لاستعادة نظام الرفاه بشأن الأطفال.
    This threat is not only a problem of public health for us, but has become a problem of public security. UN ولا يمثل هذا الخطر بالنسبة لنا مشكلة على الصحة العامة فحسب، وإنما يمثل أيضا مشكلة على الأمن العام.
    It was also, and fundamentally, a problem of exclusion from access to productive assets, resources and opportunities. UN فهو يمثل، وهذا جانب أساسي، مشكلة استبعاد من الوصول إلى الأصول المنتجة، والى الموارد والفرص.
    - He was a Rhodes scholar. - There's a problem of overachievement. Open Subtitles ـ كان عالم جزيرة رود ـ هناك مشكلة لأكثر من إنجاز
    It's a problem of numbers can help you a bit. Open Subtitles فمن مشكلة من الأرقام , يمكن أن تساعد قليلا.
    The scope and complexity of the humanitarian, environmental, medical, psychological and economic consequences created a problem of common concern. UN وتسبب نطاق الآثار الإنسانية والبيئية والطبية والنفسية والاقتصادية وتعقدها في مشكلة تمثل مصدرا للقلق المشترك.
    The Cyprus problem is first and foremost a problem of invasion and occupation and the violation of international law and of the human rights of Cypriot citizens. UN ومشكلة قبرص أولا وقبل كل شيء هي مشكلة غزو واحتلال وانتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان للمواطنين القبارصة.
    In any case, the use or non-use of nuclear weapons against any country is a problem of a global rather than a regional nature. UN وعلى أي حال، فإن استخدام أو عدم استخدام الأسلحة النووية ضد أي بلد مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي.
    Although climate change threatens small island States more severely than most, it is not a problem of our own making. UN ومع أنّ تغيّر المناخ يهدد الدول الجزرية الصغيرة بقسوة لا تُضاهى، فإنه ليس مشكلة من صنعنا.
    a problem of proliferation of pseudo-time scales and related reformulation of Coordinated Universal Time (UTC) was also discussed. UN ونوقشت أيضا مشكلة نشر مقاييس الزمن غير الحقيقي وما يتصل بذلك من إعادة صياغة للتوقيت العالمي المنسق.
    However, when the alien believes that he or she will be tortured in his or her own country, there is a problem of choice of the State to which he or she is to be expelled. UN بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها.
    What in the past appeared to be a problem of - distrust between personalities has clearly emerged as an evident institutional dysfunction, i.e., two entities serving the same constituencies in similar functions without coordination. UN وما بدا في الماضي كأنه مشكلة مردها انعدام الثقة بين بعض الشخصيات برز بوضوح كخلل مؤسسي واضح يتعلق بكيانين يقومان بخدمة نفس الجهات المعنية ويضطلعان بوظائف متماثلة من دون تنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus