The Convention was manifestly adopted for a purely humanitarian and civilizing purpose. | UN | من الواضح أن الدافع وراء اعتماد الاتفاقية دافع إنساني وحضري محض. |
However, in reality, its bi-annual meetings have a purely informative role. | UN | أما في واقع الأمر فإن اجتماعاتها التي تُعقد مرة كل سنتين لها دور إعلامي محض. |
The ECO is a purely economic organization with no political strings attached. | UN | ومنظمـــة التعاون الاقتصـــادي منظمة اقتصادية بحتة لا تتقيد بأيــة اعتبارات سياسيـــة. |
Any difference in overall treatment is based on a purely objective criterion: the actual days of service to the Court. | UN | وأي فرق في المعاملة العامة يكون قائما على أساس معيار موضوعي بحت: أي أيام الخدمة الفعلية في المحكمة. |
The appointment of special coordinators is a purely procedural step. | UN | إن تعيين منسقين خاصين هو خطوة إجرائية محضة. |
The other option is a purely national tribunal. | UN | أما الخيار الآخر فيتمثل في محكمة وطنية خالصة. |
The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. | UN | كما أن منع الزيارات الأسرية بين السكان في مخيم تندوف وأقربائهم في المغرب هو مثال آخر لتسييس إجراء إنساني محض. |
Member States are encouraged to use the new tool, on a purely voluntary basis. | UN | وتُشَجَّع الدول الأعضاء على استخدام هذه الوسيلة الجديدة على أساس طوعي محض. |
However, in reality, its bi-annual meetings have a purely informative role. | UN | أما في واقع الأمر فإن اجتماعاتها التي تُعقد مرة كل سنتين لها دور إعلامي محض. |
Neither is it possible to think of a country's industrialization as a purely internal process. | UN | ولم يعد من الممكن اعتبار عملية التصنيع في أي بلد عملية داخلية بحتة. |
It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process. | UN | فلم يعد ممكناً اعتبار النموّ الاقتصادي في بلدٍ ما عملية داخلية بحتة. |
It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process. | UN | ولم يعد بالإمكان اعتبار النمو الاقتصادي لبلد ما عملية داخلية بحتة. |
What I'm trying to say is that, maybe you can't approach this as a purely intellectual exercise. | Open Subtitles | الذي أحاول قوله هو أنه، ربما لا يمكن لك أن تُقارب هذا كتمرين عقليّ بحت |
Its recommendation had been made from a purely budgetary perspective and did not represent an attempt to pass judgement on that aspect of the missions' financing. | UN | وأوضحت أن توصيات اللجنة قد اتُّخذت من منظور ميزانوي بحت ولا تمثل محاولة لإصدار حكم على ذاك الجانب من تمويل البعثات. |
At the same time, reforming the intergovernmental machinery could not be a purely procedural exercise. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن لعملية إصلاح الآلية الحكومية الدولية أن تكون ممارسة إجرائية محضة. |
The Committee was a purely technical body which considered and approved the financial implications of the decisions of bodies like the Security Council. | UN | واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها. |
Participants had overcome their political differences and considered the problems from a purely technical standpoint. | UN | وأمكن للمشاركين تجاوز خلافاتهم السياسية لدراسة المشاكل من وجهة نظر تقنية خالصة. |
Furthermore, the Committee had had to resort to a vote on a purely procedural matter that could have been resolved through negotiations. | UN | وفضلا عن ذلك، اضطرت اللجنة إلى اللجوء إلى التصويت على مسألة إجرائية صرفة كان يمكن أن تحل من خلال المفاوضات. |
There is a growing trend away from a purely negative screening to a balanced screening that also includes positive criteria. | UN | وهناك اتجاه متزايد للاستغناء عن الفرز السلبي المحض واعتماد فرز متوازن يشمل معايير إيجابية أيضا. |
5. The question of Taiwan is a purely internal matter of China. | UN | 5 - إن مسألة تايوان قضية من قضايا الصين الداخلية البحتة. |
In this case, rule 108 of the rules of procedure is specifically intended to give meaning and scope to articles 3 and 22 of the Convention, which otherwise would only offer asylum-seekers invoking a serious risk of torture a purely relative, if not theoretical, form of protection. | UN | وفي هذه القضية، ترمي المادة 108 من النظام الداخلي بالتحديد إلى إعطاء معنى ومدى للمادتين 3 و22 من الاتفاقية اللتين، لولا ذلك، لما وفرتا لملتمسي اللجوء الذين يدعون التعرض لخطر تعذيب حقيقي إلا حماية نسبية، إن لم تكن نظرية. |
Mr. President, I will speak here in a purely personal capacity and on my own responsibility alone. | UN | السيد الرئيس، سأتكلم هنا بصفتي الخاصة المحضة متحملاً وحدي المسؤولية عن كلامي. |
RUF should now give full priority to its transformation into a purely political party, which efforts would be deserving of support and encouragement. | UN | وينبغي للجبهة المتحدة الثورية اﻵن أن تمنح اﻷولوية الكاملة لتحولها إلى حزب سياسي خالص وهي جهود جديرة بالدعم والتشجيع. |
A case was mentioned in which co-financing had to be demonstrated even though a purely additional adaptation project was clearly justifiable from the perspective of the respective country. | UN | وذكرت حالة تعين فيها إثبات ضرورة التمويل المشترك على الرغم من أن مشروع التكيف البحت الإضافي كان له ما يبرره بوضوح من منظور البلد المعني. |
The Committee notes the authors' allegation that the complaint filed with the Ministry of Health is a purely administrative remedy which cannot be deemed effective in the present case. | UN | وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبي البلاغ أن الشكوى المرفوعة إلى وزارة الصحة تمثل انتصافاً إدارياً محضاً لا يمكن اعتباره فعالاً في الحالة الراهنة. |
establishes not a purely formal requirement but a condition of substance. | UN | لا تتضمن مجرد إلزام شكلي، بل تنص على شرط جوهري(). |
It is this triangulation, away from a purely bilateral relationship between Governments, which the adoption of a human rights framework requires. | UN | وهذا النهج الثلاثي، بعيداً عن العلاقات الثنائية الصرفة بين الحكومات، هو ما يتطلبه اعتماد إطار حقوق الإنسان. |