This transformational potential of services creates a real opportunity for services-driven development. | UN | وتُنشِئ هذه القدرة التحويلية للخدمات فرصة حقيقية للتنمية القائمة على الخدمات. |
Nevertheless, in recent months, we have had a real opportunity to build on the successful outcome of Monterrey. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ففي الأشهر الأخيرة كانت أمامنا فرصة حقيقية لنبني على النتائج الناجحة لمونتيري. |
We have at hand a real opportunity to resolve all issues, including the much-maligned issue of refugees. | UN | إننا أمام فرصة حقيقية لتسوية جميع المسائل، بما فيها مسألة اللاجئين التي أثارت استياء شديدا. |
In our view, UN Women presents a real opportunity for the advancement of gender equality worldwide. | UN | وفي رأينا أن ذلك الجهاز يمثل فرصة حقيقية للنهوض بالمساواة بين الجنسين على نطاق العالم. |
We are optimistic that the call of the United States Administration for a world free of nuclear weapons constitutes a real opportunity to add strong impetus to this goal. | UN | ونحن متفائلون بدعوة الإدارة الأمريكية إلى بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ونرى فيها فرصة حقيقية لإعطاء دفعة جوهرية لجدول الأعمال الدولي المتعلق بنـزع السلاح النووي. |
This General Assembly meeting is a real opportunity to take stock of the progress we have made in implementing the provisions of the Strategy. | UN | ولعل اجتماعنا هذا يشكل فرصة حقيقية لنقف جميعا على ما حققناه في سعينا الدؤوب لإعمال مقتضيات الاستراتيجية التي اعتمدناها. |
The Frente POLISARIO considers that this is a real opportunity which the parties must seize in order to ensure a fair and definitive settlement of the Western Sahara conflict. | UN | وترى جبهة البوليساريو أن هذه فرصة حقيقية ينبغي أن يغتنمها الطرفان للتوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لنزاع الصحراء الغربية. |
We believe that there is a real opportunity to reach agreement on such a protocol, which will have significant humanitarian benefits. | UN | ونعتقد أن ثمة فرصة حقيقية للتوصل إلى اتفاق على إبرام هذا البروتوكول الذي ستكون له فوائد إنسانية جمة. |
The 2010 Review Conference offers a real opportunity to put our work back on track. | UN | ويتيح مؤتمر استعراض عام 2010 فرصة حقيقية لوضع عملنا في المسار الصحيح. |
The time has come when we have a real opportunity to resume the global disarmament process with an extensive agenda. | UN | وقد حان الوقت لكي تكون لدينا فرصة حقيقية لاستئناف عملية نزع السلاح العالمية مع جدول أعمال مكثَّف. |
These are important institutional advances which offer us a real opportunity to do things differently and to do them better. | UN | وتشكل تلك الانجازات تقدما مهما على المستوى المؤسسي، ويتيح لنا فرصة حقيقية لتغيير أسلوب عملنا وتحسينه. |
In the light of that reality, we have a real opportunity to prevent the transformation of outer space into a theatre of military confrontation. | UN | وعلى ضوء هذا الواقع لدينا فرصة حقيقية لمنع تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح للمواجهة العسكرية. |
It provides a real opportunity for a focused intervention by young people and Governments to respond to the issues of concern to young people. | UN | إنها تمثل فرصة حقيقية لمساهمات مركزة من جانب الشباب والحكومات للاستجابة للمسائل التي تهم الشباب. |
There is now a real opportunity to establish the peace and stability to which the people of Angola have aspired for so long. | UN | وثمة الآن فرصة حقيقية لاستتباب السلام والاستقرار اللذين طالما تطلع شعب أنغولا إليهما. |
There was a real opportunity to break the cycle of violence in the Democratic Republic of the Congo through the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. | UN | فثمة فرصة حقيقية للخروج من دوامة العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
The Second Decade, which stressed the importance of mobilizing development resources, represented a real opportunity to consolidate gains and progress. | UN | والعقد الثاني، الذي يشدّد على أهمية تعبئة الموارد المالية، يمثّل فرصة حقيقية لتوطيد المكاسب والتقدُّم. |
But there is a real opportunity, which must be seized, to move the country to a new phase in the political process. | UN | إلا أن ثمة فرصة حقيقية سانحة يجب اغتنامها من أجل الانتقال بالبلد إلى مرحلة جديدة من العملية السياسية. |
Many believe that this proposal affords a real opportunity for the participation, for the first time, of the developing countries in a club that has heretofore been closed to them. | UN | ويعتقد كثيرون بأن الاقتراح يهيئ فرصة حقيقية لمشاركة البلدان النامية، ﻷول مرة، في ناد كان حتى اﻵن مقفلا أمامها. |
It provides a real opportunity to come to know oneself and acquire human individuality. | UN | فهي تتيح فرصة حقيقية ليعرف اﻹنسان نفسه ويشعر بانتماء الفرد لﻹنسانية. |
If such measures are not taken, those who are socially or economically disadvantaged do not enjoy a real opportunity for justice or the benefits of due process of law in an equal manner. | UN | وإذا لم تتخذ مثل هذه التدابير، فإن الضعفاء اجتماعياً أو اقتصادياً لا يتمتعون بفرصة حقيقية لنيل العدالة أو الانتفاع بالإجراءات القانونية الواجبة التطبيق بطريقة متكافئة. |
I thank Mr. Danon very warmly for the statement he has given today and for the splendid commitment to and management of the Paris conference, which provided us with a real opportunity to talk among ourselves. | UN | أشكر السيد دانون بحرارة على البيان الذي أدلى به اليوم وعلى الالتزام الرائع بمؤتمر باريس وعلى إدارته، وهو مؤتمر أتاح لنا فرصة فعلية للتحدث فيما بيننا. |
It appears to be the best possible compromise and a real opportunity to break the deadlock which has characterized this august body for nearly a decade. | UN | ويبدو أنه أفضل تسوية ممكنة ويتيح فرصة حقيقة للخروج من الورطة التي وسمت هذه الهيئة الموقرة لفترة عقد تقريباً. |
Now if you can find the original deed, and if the date is different, you'd have a real opportunity to claim 50% of that property. | Open Subtitles | الآن لو كان بإمكانكِ إيجاد الصكّ الأصلي، وإذا كان التاريخ عليه مختلفاً، فلديكِ فرصة حقيقيّة للمطالبة بـ50 ? من تلك المُلكيّة. |
In closing, Mr. Nuzman stressed that sport was a catalyst for key issues and a real opportunity for transformation and for creating a legacy of peace. | UN | واختتم حديثه بالتشديد على أن الرياضة حافز إلى مسائل أساسية، وفرصة حقيقية للتغيير وتوريث قيم السلام. |