The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the allegations of misconduct. | UN | وتتاح للموظف فرصة معقولة للرد على ادعاءات سوء السلوك. |
Detainees should, however, be granted a reasonable opportunity to consult legal counsel prior to their arraignment. | UN | بيد أنه تتاح للسجين فرصة معقولة للاتصال بمحام أو استشارته قبل المثول أمام المحكمة لأول مرة. |
The staff member was given a reasonable opportunity to respond to the allegations. | UN | ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على هذه الادعاءات. |
Given the importance of the topic, States should be given a reasonable opportunity to properly absorb the significance and scope of the draft articles. | UN | وبسبب أهمية الموضوع، يجب أن تتاح الفرصة للدول حتى تستوعب هذا المضمون ومجال هذه المجموعة من المبادئ بطريقة أفضل. |
No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. | UN | ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the charges of misconduct. | UN | ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على تهم سوء السلوك. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه الأفضلية أو الأولوية نهائيا. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه اﻷولوية نهائيا. |
We also have to ensure that smaller countries have a reasonable opportunity to take part. | UN | وعلينا أيضا ضمان أن يكون للبلدان الأصغر فرصة معقولة للمشاركة فيه. |
The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the allegations. | UN | ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على هذه الادعاءات. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. | UN | وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا. |
No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. | UN | ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. | UN | ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. | UN | ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. | UN | ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |