"a record number" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد قياسي
        
    • رقم قياسي
        
    • رقما قياسيا
        
    • عددا قياسيا
        
    • عدداً قياسياً
        
    The Appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    We have a record number of entries this year. Open Subtitles لدينا عدد قياسي من الإدخالات من هذا العام.
    a record number of military and civilian peacekeepers were deployed in the field. UN ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام.
    She informed the Board that a record number of new country programmes would be proposed at the first and second regular sessions 1997. UN وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي.
    Access to female condoms has dramatically increased and reached a record number of 33 million in 2008. UN وقد أدى تيسير الحصول على رفالات الإناث إلى زيادة مثيرة، فحقق استهلاكها رقما قياسيا بلغ 33 مليون رفال في عام 2008.
    The Department has received a record number of requests for assistance for projects to mark the year 2000. UN وتلقت اﻹدارة عددا قياسيا من الطلبات لتقديم المساعدة لمشاريع الاحتفال بحلول سنة ٠٠٠٢.
    With respect to the twenty-fourth session of ISAR, it was noted that the session brought together a record number of participants. UN وفيما يخص الدورة الرابعة والعشرين للفريق، لوحظ أن هذه الدورة جمعت عدداً قياسياً من المشاركين.
    107. UNICEF has supported collection and analysis of data on child protection in a record number of countries. UN 107 - قدمت اليونيسيف الدعم لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بحماية الطفل في عدد قياسي من البلدان.
    a record number of countries have presented their views, making it the largest case in history. UN وثمة عدد قياسي من البلدان تقدمت بآرائها، مما جعل القضية أكبر قضية في التاريخ.
    Last year, a record number of 2,775 irregular migrants were rescued by the Armed Forces of Malta or landed in Malta. UN وفي السنة الماضية، كان هناك عدد قياسي بلغ 775 2 مهاجرا غير شرعي أنقذتهم قوات مالطة المسلحة أو دخلوا أراضي مالطة.
    a record number of women have become leaders and decision-makers, in particular here at the United Nations. UN وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة.
    As a result, a record number of some 45,000 unaccompanied children in the region were reunited with their families. UN ونتيجــة لذلك، تــم جمــع شمل عدد قياسي قدره ٠٠٠ ٤٥ من اﻷطفال غير المصحوبين مع أسرهم.
    The Conference was attended by a record number of 117 States, which demonstrated the continuing widespread international commitment to the Treaty. UN حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة.
    Last year, a record number of peacekeepers were sent to the regions where there are still many conflicts. UN ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات.
    This year, the Trial Chambers and the Appeals Chamber have heard and disposed of a record number of cases. UN وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها.
    The level of interaction was very high, with major groups making a total of 152 interventions, a record number for any meeting of the Commission. UN وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة.
    25. Food assistance reached a record number of people, approximately 1.7 million, during the month of February. UN 25 - وتلقى المساعدات الغذائية رقم قياسي من الأشخاص، قرابة 1.7 مليون شخص خلال شباط/فبراير.
    There are 13 female Ministers in the presidential cabinet -- a record number. UN ويضم ديوان الرئاسة 13 وزيرة، وشكل هذا العدد رقما قياسيا.
    This week's Millennium Summit will bring together a record number of Heads of State or Government. UN فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات.
    We've already received a record number of financial pledges tonight, Beth. Open Subtitles لقد تلقينا بالفعل عددا قياسيا من هذه الليلة التعهدات المالية , وبيت.
    The Tribunal would like to commend the diligent and assiduous efforts of Judge Parker, who rendered a record number of trial judgements during his service to the Tribunal and who conducted two inquiries. UN وتود المحكمة أن تثني على الجهود الدؤوبة والحثيثة التي بذلها القاضي باركر، الذي أصدر عددا قياسيا من الأحكام خلال خدمته في المحكمة وأجرى عمليتين لتقصي الحقائق.
    Thanks to those measures to encourage citizens to actively participate in the consultation, the Government had received a record number of submissions from the public. UN وبفضل تلك التدابير الرامية إلى تشجيع المواطنين على المشاركة بنشاط في المشاورة، تلقت الحكومة من الجمهور عدداً قياسياً من المساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus