The Appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. | UN | كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام. |
We have a record number of entries this year. | Open Subtitles | لدينا عدد قياسي من الإدخالات من هذا العام. |
a record number of military and civilian peacekeepers were deployed in the field. | UN | ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام. |
She informed the Board that a record number of new country programmes would be proposed at the first and second regular sessions 1997. | UN | وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي. |
Access to female condoms has dramatically increased and reached a record number of 33 million in 2008. | UN | وقد أدى تيسير الحصول على رفالات الإناث إلى زيادة مثيرة، فحقق استهلاكها رقما قياسيا بلغ 33 مليون رفال في عام 2008. |
The Department has received a record number of requests for assistance for projects to mark the year 2000. | UN | وتلقت اﻹدارة عددا قياسيا من الطلبات لتقديم المساعدة لمشاريع الاحتفال بحلول سنة ٠٠٠٢. |
With respect to the twenty-fourth session of ISAR, it was noted that the session brought together a record number of participants. | UN | وفيما يخص الدورة الرابعة والعشرين للفريق، لوحظ أن هذه الدورة جمعت عدداً قياسياً من المشاركين. |
107. UNICEF has supported collection and analysis of data on child protection in a record number of countries. | UN | 107 - قدمت اليونيسيف الدعم لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بحماية الطفل في عدد قياسي من البلدان. |
a record number of countries have presented their views, making it the largest case in history. | UN | وثمة عدد قياسي من البلدان تقدمت بآرائها، مما جعل القضية أكبر قضية في التاريخ. |
Last year, a record number of 2,775 irregular migrants were rescued by the Armed Forces of Malta or landed in Malta. | UN | وفي السنة الماضية، كان هناك عدد قياسي بلغ 775 2 مهاجرا غير شرعي أنقذتهم قوات مالطة المسلحة أو دخلوا أراضي مالطة. |
a record number of women have become leaders and decision-makers, in particular here at the United Nations. | UN | وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة. |
As a result, a record number of some 45,000 unaccompanied children in the region were reunited with their families. | UN | ونتيجــة لذلك، تــم جمــع شمل عدد قياسي قدره ٠٠٠ ٤٥ من اﻷطفال غير المصحوبين مع أسرهم. |
The Conference was attended by a record number of 117 States, which demonstrated the continuing widespread international commitment to the Treaty. | UN | حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة. |
Last year, a record number of peacekeepers were sent to the regions where there are still many conflicts. | UN | ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات. |
This year, the Trial Chambers and the Appeals Chamber have heard and disposed of a record number of cases. | UN | وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها. |
The level of interaction was very high, with major groups making a total of 152 interventions, a record number for any meeting of the Commission. | UN | وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة. |
25. Food assistance reached a record number of people, approximately 1.7 million, during the month of February. | UN | 25 - وتلقى المساعدات الغذائية رقم قياسي من الأشخاص، قرابة 1.7 مليون شخص خلال شباط/فبراير. |
There are 13 female Ministers in the presidential cabinet -- a record number. | UN | ويضم ديوان الرئاسة 13 وزيرة، وشكل هذا العدد رقما قياسيا. |
This week's Millennium Summit will bring together a record number of Heads of State or Government. | UN | فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات. |
We've already received a record number of financial pledges tonight, Beth. | Open Subtitles | لقد تلقينا بالفعل عددا قياسيا من هذه الليلة التعهدات المالية , وبيت. |
The Tribunal would like to commend the diligent and assiduous efforts of Judge Parker, who rendered a record number of trial judgements during his service to the Tribunal and who conducted two inquiries. | UN | وتود المحكمة أن تثني على الجهود الدؤوبة والحثيثة التي بذلها القاضي باركر، الذي أصدر عددا قياسيا من الأحكام خلال خدمته في المحكمة وأجرى عمليتين لتقصي الحقائق. |
Thanks to those measures to encourage citizens to actively participate in the consultation, the Government had received a record number of submissions from the public. | UN | وبفضل تلك التدابير الرامية إلى تشجيع المواطنين على المشاركة بنشاط في المشاورة، تلقت الحكومة من الجمهور عدداً قياسياً من المساهمات. |