Initial feedback indicates that vinyl chloride monomer production is a regional issue and may be addressed in a regional context within Asia. | UN | 61 - تبين التغذية المرتدة الأولية أن إنتاج موحود كلوريد الفينيل قضية إقليمية ويمكن معالجتها في سياق إقليمي داخل آسيا. |
Initial feedback indicated that vinyl chloride monomer production was a regional issue that could be addressed in a regional context within Asia. | UN | 12 - وأفادت التعليقات الأولي بأن إنتاج كلوريد الفينيل يعد مسألة إقليمية يمكن التصدي لها في سياق إقليمي داخل آسيا. |
The impact of UNCTAD's work was particularly important to IPAs and the dissemination of country experiences in a regional context, such as that of MERCOSUR. | UN | أما تأثير أعمال الأونكتاد فقد اكتسب أهمية خاصة لدى وكالات تشجيع الاستثمار وفي تعميم التجارب القطرية في سياق إقليمي كسياق السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية. |
This can be achieved by exploiting economies of scale within a regional context. | UN | ويمكن تحقيق ذلك باستغلال وفورات الحجم الكبير في إطار إقليمي. |
However, I believe there is still a consensual view that progress in conventional disarmament is inextricably linked to the strengthening of international security, including in a regional context. | UN | غير أني أعتقد أن نزع السلاح يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتعزيز الأمن الدولي، بما في ذلك في السياق الإقليمي. |
At the regional unit level, mission-specific monitoring will be incorporated into a regional context. | UN | وعلى مستوى الوحدات الإقليمية، سيُدمج الرصد الخاص بكل بعثة ضمن الإطار الإقليمي. |
In many cases, negotiations at the regional level provide an effective way to address specific problems in a regional context. | UN | وفي كثير من الحالات، توفر المفاوضات على الصعيد الإقليمي طريقة فعالة لمعالجة مشاكل محددة في سياق إقليمي. |
It is a confidence-building measure that can be used as a basis for a continuation or extension, primarily in a regional context. | UN | وهو تدبير لبناء الثقة يمكن استخدامه كأساس لمواصلة التشغيل أو توسيع النطاق، في سياق إقليمي في المقام الأول. |
It is a confidence-building measure that can be used as a basis for continuation or extensions primarily in a regional context. | UN | إنه تدبير لبناء الثقة يمكن استخدامه كأساس للاستمرار أو لتوسيع مجال التطبيق في سياق إقليمي. |
Furthermore, the importance of developing reporting in a regional context has been stressed. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدنا على أهمية الإبلاغ في سياق إقليمي. |
Mutual recognition in a regional context would be instrumental for eliminating unjustifiable regulatory barriers. | UN | وتبادل الاعتراف في سياق إقليمي يساعد في القضاء على الحواجز التنظيمية غير المبررة. |
Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. | UN | وتكون هذه المواءمة التنظيمية مجدية بدرجة أكبر في سياق إقليمي. |
Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. | UN | وتزداد جدوى هذه المواءمة التنظيمية في سياق إقليمي. |
The International POPs Elimination Network has continued to push for broader support for activities focusing on creating awareness for national implementation in a regional context. | UN | وواصلت الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة المناداة بدعم أوسع للأنشطة التي تركز على خلق الوعي بالتنفيذ الوطني في سياق إقليمي. |
As such, the usefulness of the list is limited for those law enforcement officials who may not be aware of the prominence within a regional context of certain individuals on the travel ban list. | UN | والقائمة بوضعها ذاك محدودة القيمة بالنسبة إلى مسؤولي إنفاذ القانون الذين قد يكونون غير ملمين بمدى بروز أفراد معينين من المدرجين في قائمة حظر السفر في سياق إقليمي بعينه. |
Some mention was made of training events addressing the international aspects of trafficking and being conducted in a regional context or with the involvement of officials from other countries. | UN | 27- وأشير إلى أحداث تدريبية تتناول الجوانب الدولية للاتجار وتجري في سياق إقليمي أو بمشاركة مسؤولين من بلدان أخرى. |
Part three strives to determine as systematically and comprehensively as possible the effectiveness and impact of national efforts, highlighting them in a regional context and against the major goals set by the Summit. | UN | وفي الجزء الثالث محاولة لإجراء تحديد منتظم وشامل قدر الإمكان لفعالية الجهود الوطنية وأثرها، وهو يبرز هذه الجهود في سياق إقليمي وبالقياس إلى الأهداف الرئيسية التي وضعها مؤتمر القمة. |
There would be considerable cost savings if such initiatives, especially at the research level, could be taken in a regional context. | UN | وستحقق وفورات ضخمة في التكاليف، لو أمكن الاضطلاع بهذه المبادرات، لا سيما على صعيد البحوث، في إطار إقليمي. |
It is hoped that the concerns of Member States can be better addressed within a regional context than in large multinational settings. | UN | والأمل معقود على أن تتسنى معالجة شواغل الدول الأعضاء على نحو أفضل في إطار إقليمي مقارنة بالأطر المتعددة للبلدان الأوسع نطاقاً. |
Rwanda considers environmental management in a regional context. | UN | وتأخذ رواندا الإدارة البيئية في الاعتبار داخل السياق الإقليمي. |
The World Summit on Sustainable Development highlighted the importance of managing oceans -- particularly those areas subject to accelerated change and development -- in a regional context. | UN | وقد أكد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة أهمية إدارة المحيطات، وعلى وجه الخصوص في المناطق المعرضة لتغيير متسارع وتنمية متزايدة في السياق الإقليمي. |
The main driver behind South - South FDI within a regional context was geographical proximity, because of regional firms' familiarity with neighbouring markets, and their ability to take advantage of existing regional agreements. | UN | وكان المحرك الرئيسي وراء الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب في الإطار الإقليمي هو القرب الجغرافي، بسبب معرفة الشركات الإقليمية بالأسواق المجاورة وقدرتها على الاستفادة من الاتفاقات الإقليمية الموجودة. |