"a renewed focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجديد التركيز
        
    • التركيز مجددا
        
    • تركيز متجدد
        
    • تجدد التركيز
        
    • تشديد متجدد
        
    • تركيزا متجددا
        
    • تركيز مجدد
        
    • التركيز من جديد
        
    • التركيز المتجدد
        
    • تركيزا مجددا
        
    The period under review saw a renewed focus on the social perspectives of regional integration. UN لكن الفترة قيد الاستعراض شهدت تجديد التركيز على المنظور الاجتماعي للتكامل الإقليمي.
    a renewed focus on some of the challenges on the African continent is thus critical. UN وبالتالي، فإن تجديد التركيز على بعض التحديات في القارة الأفريقية أمر ذو أهمية حاسمة.
    Earlier this year, the Secretary-General outlined his seven priorities for 2010 and urged a renewed focus on sustainable development. UN وفي وقت سابق من هذا العام، عرض الأمين العام أولوياته السبع لعام 2010 وحث على التركيز مجددا على التنمية المستدامة.
    Similarly, Australia looks forward to a renewed focus in the First Committee this year on practical measures to promote international peace and security. UN وتتطلع أستراليا أيضاً إلى تركيز متجدد في اللجنة الأولى هذا العام على تدابير عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    a renewed focus on gender equality and the quality of services continue to be key to achieving goals in education and child protection. UN ويشكل تجدد التركيز على المساواة بين الجنسين وجودة الخدمات عنصرا أساسيا في بلوغ الأهداف في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    a renewed focus on local risk assessments was needed. UN وثمة حاجة إلى تجديد التركيز على العمليات المحلية لتقييم المخاطر.
    Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح.
    This has resulted in a renewed focus on energy diversification and efficiency, both of which are addressed in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وأدى ذلك إلى تجديد التركيز على تنويع الطاقة وكفاءتها وكلاهما قد عالجته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    There should be a renewed focus on the implementation of the international counter-terrorism instruments and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The Action Plan offers a strong opportunity to ensure a renewed focus on intercultural dialogue and a culture of peace, with the engagement of all relevant actors, while placing emphasis on the involvement of young women and men in global conversations. UN وتوفر خطة العمل فرصة قوية لكفالة تجديد التركيز على الحوار بين الثقافات وثقافة السلام، بمشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، ومع التركيز على إشراك الشابات والشبان في المحادثات على الصعيد العالمي.
    With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    By promoting consensus and facilitating discussions, the Council ensured a renewed focus on the link between the current jobs crisis and the ongoing need to strive for inclusive and sustainable development. UN وكفل المجلس، بتعزيز توافق الآراء وتيسير المناقشات، التركيز مجددا على الصلة بين الأزمة الحالية للوظائف والحاجة المستمرة إلى السعي لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    From that comes a renewed focus on human development, both in domestic public policy and in international cooperation. UN ومن ذلك ينبع تركيز متجدد على التنمية البشرية، سواء في السياسة العامة الداخلية أو في التعاون الدولي.
    15. The Chairperson also noted the importance of a renewed focus on preserving memory. UN 15- ولاحظت الرئيسة أيضاً أهمية تركيز متجدد على الحفاظ على الذاكرة.
    The year also saw a renewed focus on building partnerships among United Nations agencies, non-governmental organizations, other international organizations and the private sector. UN وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    170. 1998 witnessed particularly significant developments in this area beginning with the transformation of the Department of Humanitarian Affairs into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) with a renewed focus on its core functions of coordination, policy development and advocacy. UN 170- شهد عام 1998 تطورات هامة بوجه خاص في هذا المجال، بداية بتحول إدارة الشؤون الإنسانية إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع تشديد متجدد على مهامه الأساسية وهي التنسيق، وتطوير السياسات والتوعية.
    This will require a renewed focus on promoting and expanding access to technical and vocational training within our education sectors. UN وسيتطلب ذلك تركيزا متجددا على تعزيز وتوسيع الحصول على التدريب التقني والمهني في إطار قطاعاتنا التعليمية.
    The World Bank advocates a renewed focus on investment in agriculture to increase yields and generate marketable surpluses that can be used to purchase higher-quality inputs for production as well as consumer goods. UN ويدعو البنك الدولي إلى تركيز مجدد على الاستثمار في الزراعة لزيادة الغلة وتوليد فوائض يمكن تسويقها واستخدامها في شراء مدخلات عالية الجودة فيما يتعلق بالسلع الإنتاجية والاستهلاكية.
    (f) Placing a renewed focus on the issue of rural women within the context of the review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration29 and Platform for Action;30 UN )و( التركيز من جديد على مسألة المرأة الريفية في إطار استعراض وتقييم تنفيذ إعلان بيجين)٢٩( ومنهاج عمل بيجين)٣٠(؛
    48. a renewed focus on prioritizing job creation during the immediate post-conflict period is likely to translate into programming over the coming years. UN 48 - ومن شأن التركيز المتجدد على أولوية خلق فرص العمل خلال فترة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة أن يُترجم إلى برمجة على مدى السنوات المقبلة.
    While the confrontations of the past are receding, many new economic and political imperatives have arisen which demand new approaches in the outlooks of States and organizations. Today we are witnessing a renewed focus on multilateral cooperation for addressing both political and economic issues. UN إن مواجهات الماضي آخذة في التراجع ولكن نشأ الكثير من المقتضيات الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج جديدة في وجهات نظر الدول والمنظمات ونشهد اليوم تركيزا مجددا على التعاون المتعدد الاطراف في التصدي للقضايا السياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus