"a reorganization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تنظيم
        
    • بإعادة تنظيم
        
    • ﻹعادة تنظيم
        
    In order to put this concept into practice, a reorganization of the environmental architecture of the United Nations is needed. UN ومن أجل وضع هذا المفهوم في حيز التطبيق العملي، هناك حاجة إلى إعادة تنظيم الهيكل البيئي للأمم المتحدة.
    In 1996, Legislative Decree No. 21 called for a reorganization of environmental administration and the establishment of Environmental Affairs UN في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة.
    In 1996, Legislative Decree No. 21 called for a reorganization of environmental administration and the establishment of Environmental Affairs UN في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة.
    His dismissal was motivated by objective reasons based on a reorganization of public bodies. UN والأسباب التي تكمن وراء فصله هي أسباب موضوعية تتعلق بإعادة تنظيم الهيئات العامة.
    The close of the fifth cycle was also the occasion for a reorganization of the bureau that saw the closing of one division and a reallocation of staff. UN وكان انتهاء الدورة الخامسة فرصة أيضا ﻹعادة تنظيم المكتب الذي شهد إلغاء إحدى الشُعب ونقل موظفيها.
    Competition has catalysed a reorganization of production networks, and a wave of mergers and acquisitions have fostered the restructuring of corporations on a global scale, giving them unprecedented size and power. UN وقد ساعدت المنافسة على إعادة تنظيم شبكات الإنتاج، وشجعت موجة الدمج والتملك على إعادة تشكيل هياكل الشركات التجارية على النطاق العالمي مانحة إياها حجما ونفوذا لا سابق لهما.
    Such a reorganization of work is expected to result in staff savings in the medium term. UN ومن المتوقع أن تسفر إعادة تنظيم العمل عن وفورات في عدد الموظفين في اﻷجل المتوسط.
    Such a reorganization of work is expected to result in staff savings in the medium term. UN ومن المتوقع أن تسفر إعادة تنظيم العمل عن وفورات في عدد الموظفين في اﻷجل المتوسط.
    The above should lead to a reorganization of the Division’s structure to reflect this specialization. UN وينبغي أن يؤدي ما سبق إلى إعادة تنظيم هيكل الشعبة ليعكس ذلك التخصص.
    The Committee does not accept the argument that a reorganization of an office should by itself be considered as a justification for reclassification. UN فاللجنة لاتؤيد الحجة القائلة بأن إعادة تنظيم مكتب ينبغي أن تعد في حد ذاتها مبررا لإعادة التصنيف.
    In the course of a reorganization of the enterprise in 1989, he was given leave of absence and invited to transfer to another post within 12 months. UN وفي إطار عملية إعادة تنظيم الشركة في عام 1989، أُخلي سبيله ودُعي إلى الانتقال إلى وظيفة أخرى خلال 12 شهراً.
    Any reform of the Organization would, therefore, be incomplete were it not to include a reorganization of the Security Council. UN ولذلك فإن أي إصلاح للمنظمة يكون ناقصا ما لم يشمل إعادة تنظيم مجلس الأمن.
    The Department proceeded in early 2003 with a reorganization of its structure, which is meant, among other things, to strengthen and raise the visibility of its analysis. UN وشرعت الإدارة في أوائل عام 2003 في إعادة تنظيم هيكلها، وهذا يعني في جملة أمور تعزيز وإبراز أهمية تحليلاتها.
    These efforts included a reorganization of workstreams with a view to eliminating duplication, optimizing available skill sets and creating an enhanced framework for collaboration on cross-cutting issues. UN وشملت هذه الجهود إعادة تنظيم مسارات العمل بهدف القضاء على الازدواجية، وتحسين الاستفادة المثلى من المهارات المتاحة، وإيجاد إطار معزز للتعاون بشأن المسائل الشاملة.
    The restructuring was to be followed by a reorganization of the Centre's secretariat. UN ومن المقرر أن يعقب عملية إعادة التشكيل عملية إعادة تنظيم أمانة المركز.
    It's true there were some money issues, but bankruptcy filing is just a reorganization of debt. Open Subtitles صحيح كان يوجد بعض المشاكل المالية، ولكن الإفلاس هو فقط إعادة تنظيم الديون.
    Furthermore, a reorganization of airlines with cooperative ventures and fleet rationalization should also be promoted. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا التشجيع على إعادة تنظيم شركات النقل الجوي من خلال المشاريع التعاونية وترشيد اﻷساطيل الجوية.
    After that meeting three years ago, the World Summit in London endorsed a reorganization of those parts of the United Nations system concerned with drugs and the adoption of a Global Programme of Action. UN وبعد ذلك الاجتماع بثلاث سنوات، أيدت القمة العالمية المعقودة في لندن إعادة تنظيم اﻷجزاء المعنية بالمخدرات من منظومة اﻷمـــم المتحدة واعتماد برنامج عالمي للعمل.
    a reorganization of the work priorities is proposed within the Office to enhance efficiency. UN ويُقترح القيام بإعادة تنظيم لأولويات العمل داخل المكتب من أجل تحسين الكفاءة.
    The takeover by the Government of reconstruction had made the country viable and had permitted a reorganization of economic structures. UN وعندما تسلمت حكومة إعادة البناء مقاليد السلطة وفرت للبلد أسباب البقاء، كما سمحت بإعادة تنظيم الهياكل الاقتصادية.
    OII recommended a reorganization of those programmes and their methods of work, including the strengthening of programme oversight and the system of resource control. UN وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإعادة تنظيم تلك البرامج وأساليب عملها، بما في ذلك تعزيز اﻹشراف على البرامج وإقامة نظام للرقابة على الموارد.
    Social assistance was transferred to the Department of Education, Culture and Employment, Income Support Reform in 1994 as a result of a reorganization of government departments. UN اﻹعانات العائلية ٢٥٧١- تم نقل المساعدة الاجتماعية إلى وزارة التعليم والثقافة والعمل وإصلاح دعم الدخل في عام ٤٩٩١ نتيجة ﻹعادة تنظيم اﻹدارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus