Intensive and sincere work is needed to ensure a resumption of negotiations. | UN | ولا بد من العمل المكثف والمخلص من أجل ضمان استئناف المفاوضات. |
In any case, demining of the area would be required before a resumption of production and profits could not be generated for two to three months. | UN | وعلى أي حال فإنه سيتعين إزالة اﻷلغام من المنطقة قبل استئناف اﻹنتاج ولن تحقق أي أرباح قبل مضي ما بين شهرين وثلاثة أشهر. |
In that connection, we support the holding of an international conference in Moscow to expedite a resumption of the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية. |
I call on all parties concerned to make concerted efforts for a resumption of the Six-Party Talks at an appropriate time. | UN | وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود متضافرة لاستئناف المحادثات السداسية في الوقت المناسب. |
It was hard to imagine that just a few months earlier so much hope had been placed on a possible breakthrough and a resumption of negotiations. | UN | ومن الصعب على المرء أن يتصور أنه كان قد تم تعليق أمل كبير منذ أشهر قليلة فقط على احتمال حدوث تقدم واستئناف المفاوضات. |
Turkey continues to support efforts to ensure a resumption of the direct negotiations. | UN | لا تزال تركيا تدعم الجهود المبذولة لضمان استئناف المفاوضات المباشرة. |
He also reminded delegations that, as this was a resumption of the Review Conference, the mandate of the Conference remained unchanged. | UN | وذكّر الوفود أيضا بأن ولاية المؤتمر لن يطرأ عليها تغيير لأن ذلك الاجتماع هو استئناف للمؤتمر الاستعراضي. |
Such actions are not only further destabilizing the fragile situation on the ground but are gravely undermining prospects for a resumption of the peace process. | UN | وهذه الإجراءات لا تؤدي إلى تفاقم زعزعة الوضع الهش على الأرض فحسب، ولكنها أيضا تقوض بشدة آفاق استئناف عملية السلام. |
There is no alternative to a resumption of negotiations to create a viable, independent and democratic Palestinian State living in peace alongside Israel within safe and recognized borders. | UN | وليس هناك بديل عن استئناف المفاوضات لإنشاء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات البقاء ومستقلة وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
For some time there have been calls, both within and outside the Conference on Disarmament, for a resumption of the Conference's substantive work. | UN | ومنذ مدة، ارتفعت أصوات، سواء داخل مؤتمر نزع السلاح أو خارجه، تدعو إلى استئناف عمله الجوهري دون تأخير. |
We have repeatedly called for a resumption of negotiations, and did not deviate from this position even after the unilateral proclamation of Kosovo's independence. | UN | ودعونا مراراً إلى استئناف المفاوضات ولم نحد عن موقفنا هذا حتى بعد الإعلان الأحادي عن استقلال كوسوفو. |
The Government of Burundi considers that the linkage some partners would like to impose between a resumption of cooperation and the final peace agreement is totally unjustified. | UN | وترى حكومة بوروندي في الواقع أنه ليس هناك مبرر على اﻹطلاق لربط بعض شركائها بين استئناف التعاون والاتفاق النهائي للسلام. |
Peacekeeping forces made available to States after or during a conflict, seek to prevent a resumption of violence. | UN | إن قوات حفظ السلام التي تتاح للدول بعد نشوب النزاع أو خلاله، تسعى الى منع استئناف العنف. |
The 1998 reactivation was therefore generally seen, both within and outside Malta, as a resumption of unfinished business, rather than as a new beginning. | UN | ولذا فإن تجديد الطلب في عام ١٩٩٨، اعتبر عموما داخل مالطة وخارجها، على أنه استئناف لعمل لم يُنجز وليس بداية جديدة. |
At the moment, our immediate concern is not even a resumption of the peace process and negotiations; it must be to halt the slide towards hostilities. | UN | وفي هذه اللحظة، فإن اهتمامنا المباشر لا ينصب حتى على استئناف عملية السلام والمفاوضات؛ يجب أن ينصب على وقف الانزلاق نحو اﻷعمال العدائية. |
In 1997, Morocco accepted the Houston Agreements, which were aimed at bringing about a resumption of the process that had been blocked since 1995 by the other parties. | UN | وفي عام 1997، قبلت المغرب اتفاقات هيوستن لضمان استئناف العملية التي أوقفتها الأطراف الأخرى في عام 1995. |
The Republic of Guinea would like to appeal to all the parties to exercise greater restraint so as to facilitate a resumption of the peace process. | UN | وتود جمهورية غينيا أن تناشد جميع الأطراف ممارسة المزيد من ضبط النفس حتى تيسر استئناف عملية السلام. |
We support President Obama's efforts for a resumption of peace talks and will work within the Quartet to that end. | UN | نحن ندعم جهود الرئيس أوباما لاستئناف محادثات السلام وسنعمل في إطار المجموعة الرباعية لتحقيق ذلك الهدف. |
These significant initiatives, together with others, have helped to create a climate of trust conducive to a resumption of the Conference's work. | UN | وقد ساهمت هذه المبادرات، إلى جانب أخرى، في إيجاد مناخ من الثقة مؤات لاستئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Another key factor worth highlighting here is the role of mediators in preventing the escalation of conflict and a resumption of hostilities. | UN | من العوامل الرئيسية الجديرة بالإشارة إليها هنا دور الوسطاء في منع تصعيد الصراع واستئناف الأعمال العدائية. |
My delegation also hopes for a resumption of the Israeli-Syrian peace talks, based on the Madrid peace formula. | UN | ويأمل وفدي أن تستأنف محادثات السلم الإسرائيلية السورية على أساس مرجعية مدريد للسلام. |
Despite the progress made, there has been a resumption of violence that could undermine the gains recorded in the Arusha process -- so ably facilitated by the political and moral authority of President Nelson Mandela. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز، استؤنفت أعمال العنف التي يمكن أن تقوض المكاسب التي سجلتها عملية أروشا، وهي العملية التي يسّر تحقيقها ببراعة النفوذ السياسي والمعنوي للرئيس نلسون مانديلا. |
A number of recent events may well presage a resumption of the nuclear arms race. | UN | وثمة عدد من اﻷحداث اﻷخيرة ينذر باستئناف سباق التسلح النووي. |
Estimate the costs of improvement measures which may be envisaged for this type of munition or detonator in the event of a resumption of production? | UN | على فرض أن التعديل التحديثي لهذه الذخيرة يعد أمرا واردا لأغراض إعادة المخزونات إلى مستواها السابق وبغية زيادة اعتمادية المنتج لتقليص الحطام غير المنفجر الناتج عنها، هل يجب: |