In some instances, where humanitarian actors were trying to deliver humanitarian assistance, this could be hampered by the absence of a military presence to provide a safe and secure environment. | UN | وفي بعض الحالات التي تسعى فيها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إلى تقديم المساعدة الإنسانية، قد تتعثر جهودها بسبب غياب وجود عسكري كفيل بتوفير بيئة آمنة ومأمونة. |
This is an urgent project to ensure all United Nations employees work in a safe and secure environment. | UN | فهذا مشروع عاجل لضمان أن يعمل جميع موظفي الأمم المتحدة في بيئة آمنة ومأمونة. |
During the reporting period, KFOR contributed towards maintaining a safe and secure environment and ensuring freedom of movement in Kosovo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو. |
Additionally, CARICOM has initiated a regional crime and security strategy with the objective of creating a safe and secure environment for all CARICOM citizens. | UN | وفضلا عن ذلك، أطلقت الجماعة الكاريبية استراتيجية إقليمية لمكافحة الجريمة وإحلال الأمن تهدف إلى إنشاء بيئة سليمة وآمنة لجميع مواطني الجماعة الكاريبية. |
Such success not only enables returns, but also increases the confidence of returnees that the police will continue to provide a safe and secure environment. | UN | وهذا النجاح لا يساعد عمليات العودة فقط بل ويزيد من ثقة العائدين بأن الشرطة ستواصل توفير بيئة مأمونة وآمنة. |
According to the NATO report, SFOR had continued to maintain a safe and secure environment in its area of operations. | UN | ووفقا لتقرير الناتو، واصلت القوة المحافظة على بيئة تسودها السلامة والأمن في منطقة عملياتها. |
KFOR had assessed that a safe and secure environment existed in Kosovo, punctuated by some acts of violence. | UN | ويفيد التقييم الذي أجرته قوة كوسوفو وجود بيئة آمنة ومأمونة حاليا في كوسوفو تخللتها بعض أعمال العنف. |
The importance of a safe and secure environment is crucial to the sustainable development of regional economies on a long-term basis. | UN | ويكتسي ضمان بيئة آمنة ومأمونة أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة للاقتصادات الإقليمية على أساس طويل الأجل. |
KFOR continues to contribute to a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo. | UN | وما زالت قوة الأمن الدولية في كوسوفو تساهم في إيجاد بيئة آمنة ومأمونة وفي توفير حرية التنقل في كوسوفو. |
It is not likely, however, that such support will be forthcoming unless a safe and secure environment can be established throughout the country. | UN | على أنه ليس من المحتمل توقع الحصول على هذا الدعم ما لم يتسن تهيئة بيئة سالمة وآمنة في جميع أنحاء البلد. |
Support of KFOR in ensuring a safe and secure environment will also continue. | UN | وكذلك ستواصل قوة كوسوفو تقديم الدعم اللازم لكفالة توفير بيئة سالمة وآمنة. |
Enhancement of the rule of law and the administration of justice in the region so as to provide a safe and secure environment for returnees and internally displaced persons is urgently needed. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز حكم القانون وإقامة العدل في المنطقة لتوفير بيئة سالمة وآمنة للعائدين والمشردين داخليا. |
It is our collective responsibility to ensure that we create a safe and secure environment for them to enjoy their childhood. | UN | ومسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة بيئة سليمة وآمنة لهم، لكي يتمتعوا بطفولتهم. |
In our view, the institution of the family is a safe and secure environment for children. | UN | ومؤسسة الأسرة هي، في رأينا، بيئة سليمة وآمنة للأطفال. |
KFOR continues to maintain a safe and secure environment. | UN | ولا تزال القوة الأمنية الدولية تحافظ على بيئة سليمة وآمنة. |
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment. | UN | ونجحت هذه العمليات في تحقيق الآثار المرجوة لبث الطمأنينة والردع والمحافظة على بيئة مأمونة وآمنة. |
Crucial to the credibility of this process is maintaining a safe and secure environment, free from violence and armed intimidation. | UN | ومن الأمور الحاسمة لمصداقية هذه العملية الحفاظ على بيئة مأمونة وآمنة وخالية من العنف والترهيب المسلح. |
EUFOR continues to play a central role in supporting Bosnia and Herzegovina's own efforts to maintain a safe and secure environment. | UN | وما زالت البعثة تؤدي دوراً محورياً في دعم جهود البوسنة والهرسك للحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن. |
This is accomplished by controlling access to the premises and patrolling them, thereby providing a safe and secure environment within which delegates, employees and visiting dignitaries can conduct the business of the United Nations. | UN | ويتم هذا بمراقبة المداخل المؤدية إلى المبنى وحراستها لتوفير بيئة تتسم بالسلامة واﻷمن يستطيع فيها المندوبون والموظفون وكبار الشخصيات الزائرة تسيير أعمال اﻷمم المتحدة. |
There is no indication that the tense situation in northern Kosovo will have a negative impact on the creation of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina. | UN | وليس ثمة ما يشير إلى أن الوضع المتوتر في شمال كوسوفو سيخلف أثرا سلبيا على تهيئة بيئة تنعم بالسلامة والأمن في البوسنة والهرسك. |
Let me assure you that nothing is more important to us than for you to feel your children are in a safe and secure environment. | Open Subtitles | دعوني أطمأنكم بأنّ لا شيء أكثر أهميّة لنا من الإحساس بأطفالكم في بيئة آمنة ومضمونة |
It had taken a number of measures to create a safe and secure environment at the national level and contributed to regional and global efforts to the same end. | UN | وقد اتخذ عددا من التدابير من أجل تهيئة بيئة آمنة وخالية من الأخطار على الصعيد الوطني وهو يساهم في الجهود الإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق نفس الغاية. |
The limited budgetary discretion mechanism allows the Secretary-General to respond immediately to enable the resumption of operations in a safe and secure environment as soon as possible after an event. | UN | وتتيح آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للأمين العام التصدي فورا للأحداث كي يتسنى استئناف العمليات في بيئة آمنة ومستقرة بأسرع ما يمكن بعد انتهاء تلك الأحداث. |
Improved relations between Chad and the Sudan will contribute to creating a safe and secure environment for the implementation of the mandate of MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |
KFOR remains vigilant in maintaining a safe and secure environment and freedom of movement through the conduct of framework operations as well as intelligence-driven operations. | UN | وتواصل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو يقظتها للحفاظ على بيئة آمنة ومطمئنة وعلى حرية التنقل، وذلك بالقيام بعمليات إطارية وعمليات استخباراتية. |
(a) a safe and secure environment for staff, delegates and visitors at the United Nations headquarters locations and regional commissions | UN | (أ) بيئة سالمة ومؤّمنة للموظفين والمندوبين والزوار في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
For our people, that should mean universal access to education, health, shelter, clean water and infrastructure, as well as living in a safe and secure environment. | UN | وبالنسبة لشعبنا، فإن ذلك ينبغي أن يعني الوصول العالمي إلى التعليم والصحة والمسكن والمياه النظيفة والبنية الأساسية، فضلا عن العيش في بيئة سليمة ومأمونة. |
14. Mr. Aldahhak (Syrian Arab Republic) said that the success of diplomacy depended in part on securing a safe and secure environment for diplomatic representatives. | UN | 14 - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): قال إن نجاح الجهود الدبلوماسية يعتمد جزئياً على توفير بيئة مأمونة وسليمة للممثلين الدبلوماسيين. |