"a satisfactory outcome" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة مرضية
        
    • نتيجة مُرضية
        
    • بنتيجة مرضية
        
    • حل مرض
        
    The procurement process to acquire a commercial platform has concluded without securing a satisfactory outcome. UN وقد اختتمت عملية الشراء الرامية إلى اقتناء برمجية تجارية دون التوصل إلى نتيجة مرضية.
    However, we maintain that the General Assembly itself should remain seized of this issue until a satisfactory outcome is reached. UN غير أننا نتمسك بأن هذه القضية يجب أن تظل قيد البحث في الجمعية العامة نفسها، إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية.
    The personal involvement by the Secretary-General in the mounting crisis was pivotal to reaching a satisfactory outcome. UN وقد كانت المشاركة الشخصية لﻷمين العام في حل اﻷزمة المتصاعدة محورية في التوصل الى نتيجة مرضية.
    The Rio Group was hopeful that a satisfactory outcome could be achieved during the first part of the resumed session. UN وتعقد مجموعة ريو الأمل على التوصل إلى نتيجة مُرضية خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    In conclusion, may I assure you, Sir, and the Bureau of our full support and cooperation so that the work of the First Committee will have a satisfactory outcome. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد لكم، سيدي، وللمكتب على دعمنا وتعاوننا الكاملين لكي ينتهي عمل اللجنة الأولى بنتيجة مرضية.
    Its mission would be to find ways and means conducive to bringing about a satisfactory outcome to the question of the Comorian island of Mayotte. UN وستتمثل مهمة تلك اللجنة في إيجاد السبل والوسائل المؤدية إلى التوصل إلى حل مرض لمسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Those discussions might be continued until a satisfactory outcome was achieved. UN وقد تستمر هذه المناقشات الى أن يتم التوصل الى نتيجة مرضية.
    As stated by my distinguished colleague from Tunisia, we shall spare no effort to reach a satisfactory outcome. UN وكما ذكر زميلي الموقر من تونس، لن ندخر جهداً في سبيل تحقيق نتيجة مرضية.
    The Chair of the IDEP Governing Council has reiterated his resolve to pursue the matter further in 2011 until a satisfactory outcome is achieved. UN وكرر رئيس إدارة المجلس عزمه على متابعة المسألة خلال عام 2011 إلى أن تتحقق نتيجة مرضية بهذا الخصوص.
    In that respect, we support the talks under way aimed at resolving differences, and we look forward to a satisfactory outcome. UN في هذا الصدد، فإننا نؤيد المحادثات الجارية التي تهدف إلى حل الخلافات، ونحن نتطلع إلى نتيجة مرضية.
    As we adjourn in a few days, it is necessary that delegations and capitals reflect on the means of obtaining a satisfactory outcome when we resume. UN وبما أننا سنفض الاجتماع بعد بضعة أيام فإن من اللازم أن تفكر الوفود والعواصم في وسائل الحصول على نتيجة مرضية عندما نستأنف اجتماعنا.
    China was ready to continue the exchange of views with other States in order to achieve a satisfactory outcome. UN وقال إن الصين مستعدة ﻷن تواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق نتيجة مرضية.
    However, if the draft remained merely a kind of declaration, that would not be a satisfactory outcome. UN ومع ذلك، فإنه إذا ما بقيت مشاريع المواد مجرد نوع من الاعلان، فإن هذه لن تكون نتيجة مرضية.
    For those reasons, his delegation urged that every effort should be made to achieve a satisfactory outcome on that important issue. UN وقال إن هذه هي اﻷسباب التي تجعل وفده يحث على عدم ادخار أي جهد للتوصل إلى نتيجة مرضية بشأن هذه المسألة المهمة.
    Those discussions might be continued until a satisfactory outcome was achieved. UN وقد تستمر هذه المناقشات إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية.
    Timely conclusion would also contribute to a satisfactory outcome of the 1995 NPT review conference. UN كذلك فإن الانتهاء من وضـــع هــــذه المعاهدة في الوقت المناسب سيسهم في تحقيق نتيجة مرضية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في ١٩٩٥.
    It expresses satisfaction at the progress achieved in drafting the Treaty on an African nuclear-weapon-free zone, and expresses the hope that a satisfactory outcome will be achieved at the next meeting of the Group of Experts. UN ويعرب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ويعرب عن أمله في التوصل إلى نتيجة مرضية في الاجتماع القادم لفريق الخبراء.
    Should the Committee fail to reach a satisfactory outcome on the issue at the current session, the Association proposed that future consideration of the funding and backstopping arrangements should be delinked from the introduction of the budgets. UN فإن أخفقت اللجنة في الوصول إلى نتيجة مرضية بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية، فإن الرابطة تقترح الفصل مستقبلا بين النظر في ترتيبات التمويل والدعم وبين عرض الميزانيات.
    The report aims to address the genesis of this system, the registered practices, the obstacles to its implementation and suggest and recommend solutions for finding a satisfactory outcome. UN ويتناول هذا التقرير جوهر هذا النظام والممارسات المسجلة والعقبات التي تعترض تطبيقه وقد يتضمن اقتراحات بحلول من شأنها أن تفضي إلى نتيجة مُرضية وأوصى بها.
    a satisfactory outcome of the evaluation process was the prerequisite for a recommendation to the Preparatory Commission to issue a training certificate. UN وخروج عملية التقييم بنتيجة مرضية شرط لا بد منه من أجل توصية اللجنة التحضيرية بإصدار شهادة تدريب.
    This conference, which was held in the hopes of finding a satisfactory outcome to the socio-political crisis that has beset my country for six months in the wake of separatist trends, had a dual objective. UN إن هذا المؤتمر، الذي عقد أملا في التوصل إلى حل مرض للأزمة الاجتماعية - السياسية التي أحدقت ببلدي لستة شهور عقب ظهور الاتجاهات الانفصالية، كان له غرض مزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus