Abandonment of post is a separation initiated by the staff member other than by way of resignation. | UN | التخلي عن الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة. |
Abandonment of post is a separation initiated by the staff member other than by way of resignation. | UN | التخلي عن الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة. |
:: They are in receipt of a compensatory pension under a separation ruling or divorce decree, which pension has ended upon the decease of the principal. | UN | :: تلقّي معاش تعويضي بموجب الانفصال أو مفهوم الطلاق، ويكون المعاش قد انتهى بوفاة الطرف الأصلي. |
It also includes rules governing maintenance payments after a separation due to domestic violence and provides for the establishment of shelters for victims. | UN | ويشمل أيضا القواعد المنظمة لمدفوعات النفقة بعد الانفصال بسبب العنف العائلي وينص على إنشاء دور إيواء للضحايا. |
The Israeli Government was conducting a policy of isolation of the Palestinian people, building a separation wall in Palestinian territory. | UN | وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية. |
One such issue is the construction of a separation wall by the State of Israel in the occupied Palestinian territories. | UN | وإحدى تلك المسائل هي مسألة قيام دولة إسرائيل ببناء جدار فاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
I said a separation, not a divorce, Proctor, not yet, but she wouldn't hurt the kids or our bank account by sending me to jail. | Open Subtitles | قلت انفصال لا طلاق يا حضرة المسؤول هذا ليس الآن ولكنها لا تريد جرح مشاعر الأولاد أو المساس بحسابي البنكي بسجني |
Democracy is supposedly based on a separation and balance of institutional power. That equilibrium works so long as each institution is submitted to close scrutiny – which judges and magistrates have simply avoided. | News-Commentary | من المفترض في الديمقراطية أن تقوم على الفصل بين السلطات المؤسسية وإيجاد التوازن بينها. وهذا التوازن ينجح ما دامت كل مؤسسة خاضعة للتمحيص الدقيق ـ وهو ما يتجنبه القضاة ببساطة. |
Abandonment of post is a separation initiated by the staff member other than by way of resignation. | UN | التخلي عن الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة. |
Abandonment of post is a separation initiated by the staff member other than by way of resignation. | UN | التخلي عن الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة. |
Abandonment of post is a separation initiated by the staff member other than by way of resignation. | UN | التخلي عن الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة. |
(a) A resignation within the meaning of the Staff Regulations is a separation initiated by the staff member. | UN | (أ) الاستقالة بالمعنى المقصود في النظام الأساسي للموظفين هي انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف. |
Such assignments meant a separation from family and had added financial burdens. | UN | وهذه التعيينات تعني الانفصال عن الأسرة وإضافة أعباء مالية. |
In the case of divorce by mutual consent or on the basis of a separation for three years, this provision does not apply. | UN | وليس من الجائز أن يُطبَّق هذا الحكم في حالة الطلاق بالاتفاق أو على أساس من الانفصال لمدة ثلاث سنوات. |
Foreign spouses now receive their own right of residence in the event of a separation after two years, instead of the previous four. | UN | ويحصل الزوجان الأجنبيان على حقهما في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين بدلا من أربع سنوات في الماضي. |
The erection of a separation wall by Israel around the West Bank and Jerusalem constitutes a new and pointless attempt to destroy the cause of the Palestinian people. | UN | إن بناء الجدار الفاصل من جانب إسرائيل حول الضفة الغربية والقدس يمثل محاولة جديدة حمقاء لتدمير قضية الشعب الفلسطيني. |
It also confirmed that the building of a separation wall in the West Bank, encroaching on territory occupied since 1967, is contrary to international law. | UN | وأكدت المحكمة أيضا أن بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية تعديا على أرض محتلة منذ عام 1967 يتعارض مع القانون الدولي. |
The claim that Israel was a democratic State was contradicted by the facts: Israel was an occupying Power that had carried out acts of military aggression, confiscated property and built a separation wall. | UN | كما أن الإدعاء بأن إسرائيل دولة ديمقراطية يتناقض مع الحقائق بأن إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال تنفذ الأعمال العدوانية العسكرية، وتصادر الممتلكات وتبني الجدار الفاصل. |
In another development, in Kalkiliya, dozens of Palestinians protested against the construction of a separation fence west of Tulkarm and Kalkiliya. | UN | وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية. |
You suffered from the condition abruptio placentae. It's a separation of the placenta from uterus. | Open Subtitles | عانيتِ من انفصال المشيمة الباكر، أي انفصال المشيمة عن الرحم. |
Unless they consent to a separation, we can't operate. | Open Subtitles | مالم نحصل على موافقتهم على الفصل لايمكننا فعل شيئ |
48. In 2006, the Executive Board authorized the establishment of a separation fund to cover separation and termination liabilities. | UN | 48 - وفي عام 2006، أذن المجلس التنفيذي بإنشاء صندوق لانتهاء الخدمة يغطي الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها. |
Bahrain highlighted that the judiciary is independent and that there is a separation of powers. | UN | وأبرزت البحرين أن السلطة القضائية مستقلة وأن هناك فصلاً بين السلطات. |
On the other hand, I am doing it anyway... so let me suggest before you talk divorce, at least consider a separation. | Open Subtitles | سأفعلها على أية حال من ناحية أخرى لذا دعيني أقترح عليكِ قبل أن تطلبي الطلاق , فكري بالانفصال لفترة |
It is important that no power remains unchecked and that there is a separation of powers between the different functions of the State. | UN | ومن المهم ألا تبقى أي سلطة بلا ضابط وبأن يكون هناك فصل بين مختلف وظائف الدولة. |
The Advisory Committee requested a revised table, showing a separation of the cash outflows between project cost and the associated costs, which is reproduced below. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية جدولا منقحا، يبين فصلا للتدفقات النقدية الخارجة بين تكلفة المشروع والتكاليف المرتبطة به، ويرد هذا الجدول مستنسخا أدناه. |
Slowly, I realize that this isn't a breakup ride or a divorce ride, or a separation ride. | Open Subtitles | ببطئ أدركت أنها ليست رحلة الفراق أو الطلاق، أو الإنفصال |
Due consideration should be given to any potential impact such a separation of functions might have on activities. | UN | وينبغي إيلاء العناية الواجبة لأي تأثير محتمل على الأنشطة قد يؤدي إليه هذا الفصل بين المهام. |