"a serious violation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاكا جسيما
        
    • انتهاكاً جسيماً
        
    • انتهاك خطير
        
    • خرقا خطيرا
        
    • انتهاك جسيم
        
    • انتهاكا من الانتهاكات الجسيمة
        
    • انتهاكاً خطيرا
        
    • بانتهاك خطير
        
    • خرق خطير
        
    • الانتهاك الجسيم
        
    • الانتهاكات الجسيمة لأحكام
        
    The Committee agreed by consensus that that act was a serious violation of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. UN واتفقت آراء أعضاء اللجنة على أن هذا العمل يمثّل انتهاكا خطيرا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Indeed, there is a need for the international community to be made aware of the grave situation that constitutes a serious violation of international humanitarian law. UN وفي الواقع، هناك حاجة إلى توعية المجتمع الدولي بهذه الحالة الخطيرة التي تشكل انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي.
    This is a serious violation of the purpose of the United Nations to promote and protect human rights. UN وهذا يمثل انتهاكا خطيرا لمقصد الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    The Philippines strongly condemned trafficking as a serious violation of human rights and believed that problem could be fought only with international cooperation. UN والفلبين تدين بشدة هذه الممارسة التي تمثل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، وترى أن التعاون الدولي هو وحده الكفيل بمكافحة هذه المشكلة.
    The sexual violence committed against women also constitutes a serious violation of their right to physical, mental, reproductive and sexual health. UN كما تشكل أعمال العنف الجنسي المرتكبة في حق النساء انتهاكاً جسيماً لحقهن في الصحة البدنية والنفسية والإنجابية والجنسية.
    Violence against women was a worldwide social problem, as well as a serious violation of human rights and a form of discrimination against women. UN وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Violence against women is a serious violation of women’s human rights. UN فالعنف ضد المرأة يمثل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    It notes that if there is trafficking in women, that this is a serious violation of their human rights. UN وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية.
    Violence against women is a serious violation of women’s human rights. UN فالعنف ضد المرأة يمثل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    It notes that if there is trafficking in women, that this is a serious violation of their human rights. UN وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية.
    Such a practice constituted a serious violation of human rights. UN وإن ممارسة من هذا النوع تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    That action was a serious violation of the Headquarters Agreement. UN واعتبر ذلك اﻹجراء انتهاكا خطيرا لاتفاق المقر.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    The consequences of the ongoing embargo on Iraq constitute a serious violation of the right to life, as indicated in the above-mentioned general comment. UN وإن آثار استمرار الحصار على العراق بما أفرزه يشكل انتهاكاً خطيراً للحق في الحياة كما جاء في التعليق العام المشار إليه.
    Maintaining an accused in detention after his case has been dismissed or he has been acquitted constitutes a serious violation of the presumption of innocence. UN ويشكل إبقاء المتهم رهن الاحتجاز بعد رفض الدعوى ضده أو بعد إعلان براءته انتهاكاً خطيراً لافتراض البراءة.
    He agreed that the abduction of foreign citizens constituted a serious violation of human rights. UN وثمة موافقة على أن اختطاف مواطنين من الأجانب يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    :: Constitutes a serious violation of international humanitarian law within the meaning of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    It stresses that such a situation constitutes a serious violation of the State Party’s obligations under articles 2 and 12. UN وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12.
    In the source's view, punishing Mr. Amouee by sentencing him to imprisonment and 34 lashes for expressing his opinion constitutes a serious violation of international standards. UN ويرى المصدر أن معاقبة السيد أموي بالحكم عليه بالسجن و34 جلدة بسبب تعبيره عن رأيه انتهاك خطير للمعايير الدولية.
    That unjustified aggression was a serious violation of Syria's sovereignty and of the purposes and principles of the Charter. UN إن هذا العمل العدواني، غير المبرر، يمثل خرقا خطيرا للسيادة السورية، وانتهاكا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    These actions can only be described as a serious violation of our sovereignty, of the integrity of our territory and of our environmental heritage. UN ولا يمكن أن نصف هذه الأعمال إلا بأنها انتهاك جسيم لسيادتنا، ولسلامة أراضينا، وثروتنا البيئية.
    2. The conduct was of a gravity comparable to that of a serious violation of article 3 common to the four Geneva Conventions. UN 2 - أن يكـــون السلوك خطيرا بدرجة يعتبر معها انتهاكا من الانتهاكات الجسيمة للمادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف.
    It would also constitute a serious violation of the international obligations of the United States of America with respect to intellectual property. UN وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية.
    31. Special courts are generally associated with a serious violation of the principles of natural law, in particular the right to a defence and other procedural guarantees set out in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 31- يرتبط مفهوم المحاكم الخاصة في الأذهان عموماً بانتهاك خطير لمبادئ القانون الطبيعي وخصوصاً الحق في الدفاع وغيره من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The invasion itself was a serious violation of the United Nations Charter, and it was wrong. UN لماذا تم غزو العراق؟ الغزو في ذاته خرق خطير جدا.
    The authors have not however explained why they would face a real risk of a serious violation of article 9 of the Covenant. UN غير أن صاحبي البلاغ لم يوضحا سبب تعرضهما الفعلي لخطر الانتهاك الجسيم للمادة 9 من العهد.
    Swedish Criminal Code, chapter 2, section 3.6 and chapter 22, section 6 (defining a crime against international law as " a serious violation of a treaty or agreement with a foreign power or an infraction of a generally recognized principle or tenet relating to international humanitarian law concerning armed conflicts " ) UN القانون الجنائي السويدي، المادة 3-6 من الفصل 2 والمادة 6 من الفصل 22 (اللتان تعرفان جرائم القانون الدولي على أنها " الانتهاكات الجسيمة لأحكام معاهدة أو اتفاق مع قوة أجنبية أو المخالفات لمبدأ أو قاعدة معترف بهما عموما يتصلان بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق منه بالنزاعات المسلحة " )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus