"a similar process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية مماثلة
        
    • بعملية مماثلة
        
    • عملية مشابهة
        
    • إجراءات مماثلة
        
    a similar process was followed for the election in 2006. UN وقد اتُبعت عملية مماثلة بالنسبة للانتخابات في عام 2006.
    The reduction of bases on Okinawa would promote a similar process in the sister island of Guam. UN ومن شأن تخفيض عدد القواعد في أوكيناوا أن يؤدي إلى عملية مماثلة على أرض الجزيرة الشقيقة غوام.
    The United Nations also participated in efforts that led to the restoration of constitutional order in Mauritania and is contributing to a similar process in Guinea. UN وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا.
    a similar process is now under way for private sector networks. UN ويجري الاضطلاع حالياً بعملية مماثلة على صعيد شبكات القطاع الخاص.
    a similar process was held in other countries of the region, with UNIFEM’s input mainly focusing on Jordan and Lebanon. UN ونظمت عملية مشابهة في بلدان أخرى من المنطقة مع توجيه مدخلات الصندوق أساسا إلى اﻷردن ولبنان.
    a similar process is being undertaken for judges, even though they are not considered civil servants. UN وتجري حاليا عملية مماثلة تشمل القضاة، على الرغم من عدم اعتبارهم من موظفي الخدمة المدنية.
    a similar process is followed in interlocutory matters. UN وتُتبع عملية مماثلة فيما يختص بالمسائل التمهيدية.
    a similar process was initiated with the Government of Gabon. UN وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون.
    a similar process was initiated with the Government of Gabon. UN وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون.
    Unfortunately, authorities of the Republika Srpska have not cooperated in initiating a similar process for that entity's police force. UN ولﻷسف لم تتعاون سلطات جمهورية سربسكا في بدء عملية مماثلة بالنسبة لقوة شرطة الكيانين هذه.
    South Africa initiated a similar process in 1993. In Turkey, the process began in 2003. UN أما جنوب أفريقيا فقد باشرت عملية مماثلة في عام 1993، في حين بدأت العملية في تركيا في عام 2003.
    a similar process will be initiated in missions in 2006. UN وسيجري البدء في عملية مماثلة في البعثات في عام 2006.
    a similar process of inserting a 30% quota into the Law on Local Elections is under way. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    a similar process had been undertaken in 2001, directed by the Ministry of Justice and in consultation with the National Human Rights Commission. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    a similar process took place in Taiwan, and also in India in respect of its pharmaceutical industry. UN وثمة عملية مماثلة جرت في تايوان وأيضاً في الهند فيما يتعلق بصناعتها الصيدلانية.
    a similar process is being undertaken for the other governance bodies to ensure that there are clear administrative arrangements for all of them. UN وتجري الآن عملية مماثلة لسائر هيئات الحوكمة لضمان وجود ترتيبات إدارية واضحة لها جميعا.
    a similar process at the international level should then be established to develop a global set of indicators. UN وبعد ذلك ينبغي القيام بعملية مماثلة على المستوى الدولي لاستحداث مجموعة عالمية من المؤشرات.
    Moreover, the Special Committee requested the Department of Peacekeeping Operations to undertake a similar process of joint policymaking with respect to security sector reform. UN فضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام القيام بعملية مماثلة لوضع سياسات مشتركة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    a similar process of concentration towards commodity exports is observable in many CIS economies. UN ويلاحظ وجود عملية مشابهة للتركيز على صادرات السلع الأساسية في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة.
    In Kenya, a similar process has led to the formation of the Trust Fund to Combat Desertification, which is to be capitalized by the private sector. UN وفي كينيا، أدت عملية مشابهة إلى تكوين الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر، الذي سيموله القطاع الخاص.
    a similar process is to be followed for the reclassification of posts at lower grades. UN ومن المقرر اتباع إجراءات مماثلة لإعادة تصنيف الوظائف ذات الرتب الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus