"a similar trend" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتجاه مماثل
        
    • اتجاها مماثلا
        
    a similar trend applied to relevant music events and Internet sites. UN وهناك اتجاه مماثل في الحفلات الموسيقية ذات الصلة ومواقع الإنترنت.
    a similar trend is reported at college level. UN وقد ذُكر عن وجود اتجاه مماثل على مستوى الكليات.
    a similar trend is identifiable even in regard to the decisions on disability pensions. UN وهناك اتجاه مماثل يمكن تلمسه حتى في حالة القرارات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للإعاقة.
    a similar trend is evident with respect to CH4 emissions. UN ويتضح أن هناك اتجاها مماثلا فيما يتعلق بانبعاثات الميثان.
    The acceptance rate, as evident from the table above, shows a similar trend as witnessed in the response rate. UN ويعكس معدل القبول، كما يتضح من الجدول أعلاه، اتجاها مماثلا للاتجاه المشاهد في معدل الردود.
    a similar trend can be observed in the growing percentage of women mayors and municipal representatives. UN ويمكن ملاحظة وجود اتجاه مماثل في النسبة المئوية المتزايدة للنساء اللواتي تشغلن مناصب العُمد وممثلي البلديات.
    a similar trend is evident with respect to CH4 emissions. UN وهناك اتجاه مماثل واضح فيما يتعلق بانبعاثات الميثان.
    a similar trend is expected for Asia and the Pacific. UN ويتوقع اتجاه مماثل في آسيا والمحيط الهادئ.
    There is a similar trend in other countries of the Organization for Economic Cooperation and Development as well. UN وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    a similar trend applies to the results-based frameworks for the budgets of the support account. UN وينطبق اتجاه مماثل على الأطر القائمة على النتائج فيما يتعلق بميزانيات حساب الدعم.
    a similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. UN وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية.
    a similar trend can be observed in Argentina's car industry. UN ويمكن ملاحظة وجود اتجاه مماثل في صناعة السيارات في الأرجنتين.
    a similar trend was observed in measures focusing on social reintegration. UN ولوحظ اتجاه مماثل في التدابير التي تركز على إعادة الإدماج في المجتمع.
    a similar trend is also found in these two programme categories at post-graduate level. UN كما ظهر اتجاه مماثل في هاتين الفئتين البرنامجيتين في مرحلة الدراسات العليا.
    a similar trend is also found in these two programme categories at post-graduate level. UN كما ظهر اتجاه مماثل في هاتين الفئتين البرنامجيتين في مرحلة الدراسات العليا.
    a similar trend was reflected in the breakdown of the population by status. UN ويظهر اتجاه مماثل في تحليل السكان حسب الحالة.
    a similar trend was observed for annual workplans. UN ولوحظ اتجاه مماثل بالنسبة لخطط العمل السنوية.
    a similar trend has been observed with regard to Internet users per 100 people. UN وقد لوحظ اتجاه مماثل فيما يتعلق بعدد مستخدمي الإنترنت في كل 100 شخص.
    The infant mortality rate showed a similar trend, dropping from 116 per 1,000 live births in 1970 to 102 in 1981 and 81 in 1990. UN وسجل معدل وفيات الرضع اتجاها مماثلا إذ انخفض من ٦١١ لكل ٠٠٠ ١ مـــن المواليد اﻷحياء في سنة ٠٧٩١ إلى ٢٠١ في سنة ١٨٩١ والى ١٨ في سنة ٠٩٩١.
    The infant mortality rate showed a similar trend, dropping from 116 per 1,000 live births in 1970 to 102 in 1981 and 81 in 1990. UN وسجل معدل وفيات الرضع اتجاها مماثلا إذ انخفض من ٦١١ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء في سنة ٠٧٩١ الى ٢٠١ في سنة ١٨٩١ والى ١٨ في سنة ٠٩٩١.
    28. Moreover, it is important to stress that there has been a similar trend beyond the boundaries of international human rights law. UN ٨٢- وعلاوة على ذلك، فمن المهم أن نشدد على أن هناك اتجاها مماثلا يتجاوز حدود قانون حقوق اﻹنسان الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus