This is a slow process and results will not come quickly. | UN | إنها عملية بطيئة ولا يمكن أن تتحقق النتائج فيهما بسرعة. |
This country also remarks that changing traditional roles requires a profound questioning of personal attitudes and hence is a slow process. | UN | ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة. |
Soil regeneration is a slow process and is likely to lag behind vegetation and climatic changes. | UN | وتجدد التربة عملية بطيئة ومن المرجح أن تجر الخطى وراء التغيرات النباتية والمناخية. |
Since the initiation of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, the process of self-determination has been advanced, but it has been a slow process, and it has been an incomplete process. | UN | ومنذ بدء العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، حققت عملية تقرير المصير تقدما، ولكنها كانت عملية بطيئة وغير مكتملة. |
(iii) Such attitudinal and behavioural change was a slow process, which must be continually monitored. | UN | `3` أن مثل هذا التغيير في المواقف والسلوك عملية بطيئة يجب رصدها باستمرار. |
Extending coverage of the Universal Declaration paradigm to all human beings in terms of equality, dignity and rights has been a slow process. | UN | وقد كان توسيع نطاق شمولية نموذج الإعلان العالمي ليشمل جميع البشر من حيث المساواة والكرامة والحقوق يمثل عملية بطيئة. |
Efforts were being made to encourage women to place their trust in women arbitrators, but it was a slow process. | UN | ويجري بذل جهود لتشجيع النساء على أن يضعن ثقتهن في محكّمات من النساء، لكنها عملية بطيئة. |
Legal reform in Mali was a slow process, which required sustained political will. | UN | فالإصلاح القانوني في مالي عملية بطيئة تتطلب إرادة سياسية مطردة. |
The revision process was ongoing, but legislation could be a slow process. | UN | وعملية التنقيح جارية، ولكن التشريع عملية بطيئة. |
The recruitment of ethnic minorities will be a slow process and will require commitment from the entire KPC. | UN | والتعيين من الأقليات العرقية سيكون عملية بطيئة وسيتطلب التزاما من الفيلق بأسره. |
The impact of programmes is rarely immediate, as change is a slow process even in the best of circumstances. | UN | ونادراً ما يكون أثر البرامج فورياً، لأن التغير عملية بطيئة حتى في أفضل الظروف. |
However, the establishment of such a world order is a slow process, influenced by both objective and subjective factors. | UN | غير أن إقامة هذا النظام العالمي عملية بطيئة الخطى وتتأثر بعــوامل موضوعيــة وذاتية على السواء. |
Meantime, I'm hoping to be able to lift a set of prints from the underlying dermis, but it's a slow process. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، آمل أن تكون قادرة على رفع مجموعة من المطبوعات من الأدمة الكامنة، ولكنها عملية بطيئة. |
Actually, sir, the bleeding is quite a slow process to give the portal time to... | Open Subtitles | في الحقيقة يا سيدي النزيف سيكون عملية بطيئة لتعطي للبوابة وقتاً لكي |
Our economy has stabilized; however, this has been a slow process and it does not satisfy the aspirations of an impoverished people demanding the attainment, in a short period of time, of levels of well-being that they deserve. | UN | لقد استقر وضع اقتصادنا؛ ومع ذلك، فإن هذه عملية بطيئة لا تشبع تطلعات شعب تم افقاره وأصبح يطالب بالوصول، خلال فترة زمنية وجيزة، إلى مستويات الرفاهية التي يستحقها. |
Given existing pressures on our ecosystem, the goal would need to be achieved within the next three to four decades -- a huge challenge, given that diffusion of technologies is a slow process. | UN | ونظرا للضغوط القائمة التي يتعرض لها نظامنا الإيكولوجي، ينبغي أن يحقق هذا الهدف في غضون العقود الثلاثة أو الأربعة القادمة. وسيشكل ذلك تحديا هائلا لأن نشر التكنولوجيا عملية بطيئة. |
67. The empowerment of women was a slow process and necessitated the striking of a delicate balance in society. | UN | 67 - وذكر أن التمكين للمرأة عملية بطيئة وتقتضي تحقيق التوازن الدقيق في المجتمع. |
Debates in Parliament, conferences and seminars had been held to discuss ways of encouraging women to participate in civil society, but overcoming the existing imbalances was a slow process. | UN | وقد أجريت مناقشات في البرلمان وعقدت مؤتمرات وحلقات دراسية لبحث الطرق الكفيلة بتشجيع المرأة على المشاركة في المجتمع المدني، ولكن التغلّب على أوجه التفاوت القائمة عملية بطيئة الخطى. |
16. Ms. Gabr observed that the integration of women and the full observance of their rights was a slow process that required long-term planning. | UN | 16 - السيدة جبر: لاحظت أن إدماج المرأة والمراعاة الكاملة لحقوقها تمثلان عملية بطيئة تتطلب التخطيط على المدى الطويل. |
OIOS was advised that communicating with donor countries was a slow process that delayed closure of trust funds or redeployment of funds to related activities. | UN | وقد أُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن عملية الاتصال بالبلدان المانحة عملية بطيئة تؤخر إغلاق الصناديق الاستئمانية أو إعادة تخصيص الأموال لصالح أنشطة ذات صلة. |