"a tax" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضريبة
        
    • الضريبة
        
    • الضرائب
        
    • ضريبي
        
    • الضريبي
        
    • الضريبية
        
    • ضريبية
        
    • ضرائب
        
    • وضريبة
        
    • بضريبة
        
    • لضريبة
        
    • ضريبياً
        
    • وضرائب
        
    a tax on financial transactions or institutions was also recommended. UN وأوصي أيضاً بفرض ضريبة على المعاملات أو المؤسسات المالية.
    a tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    The same report states that every day lost in transport delays is equivalent to a tax of about 0.5 per cent UN ويشير التقرير نفسه إلى أن كل يوم يضيع في تأخير عمليات النقل يعادل فرض ضريبة بنسبة 0.5 في المائة.
    Second, the distributional impact of such a tax would be complex and could not be predicted with certainty. UN وثانيــا، فإن اﻷثــر التوزيعي لمثل هذه الضريبة أثر معقد ولا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين.
    In addition, the feasibility of the introduction of a tax on international transactions should be further explored. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي القيام بمزيد من البحث بشأن جدوى فرض الضرائب على المعاملات الدولية.
    She also informed the Committee that since 1992, families with dependent children were entitled to a tax deduction per dependent child. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه منذ عام ١٩٩٢ يحق لﻷسر التي تعول أطفالا الحصول على خصم ضريبي لكل طفل معال.
    The tax is progressive and the graduation is effected by a tax free exemption limit on wealth. UN والضريبة تصاعدية ويتأثر تدرجها بحدود اﻹعفاء الضريبي للثروات.
    A few thousand to him, that's like a tax or some shit. Open Subtitles بعض الألاف بالنسبة له . ذلك مثل ضريبة او بعض القذارة
    The clearest and most direct one is a tax on international financial transactions. UN والمصدر الأوضح والمباشر هو فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    For example, several had again proposed a tax on international financial transactions to contribute to the eradication of extreme poverty. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع.
    It therefore welcomed the upcoming ministerial meeting in Paris to address the technical and legal feasibility of a tax on international financial transactions. UN وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    That mechanism would involve a tax on oil production, distribution and sales. UN وستنطوي الآلية على فرض ضريبة على إنتاج النفط وتوزيعه وبيعه.
    In addition, the mining royalty law, which establishes a tax on large copper mining companies, was enacted. UN وبالمثل، سُن قانون عائدات المناجم الذي يفرض ضريبة على الشركات الكبيرة التي تستخرج النحاس.
    It is expected that a tax rate of just 0.1 per cent would yield $734.8 billion worldwide. UN ويتوقع أن يؤدي فرض ضريبة بمعدل 0.1 في المائة فقط إلى تحصيل 734.8 بليون دولار في جميع أنحاء العالم.
    Many developed countries such as Denmark impose laws requiring all waste producers to pay a tax on the incineration and landfilling of waste. UN ويفرض العديد من الدول المتقدمة النمو قوانين تقتضي من جميع منتجي النفايات دفع ضريبة لقاء حرق النفايات وإلقائها في مدافن النفايات.
    a tax on the emission of greenhouse gases would provide a significant source of development financing while also discouraging harmful behaviour. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    He had therefore urged a tax cut for rich Americans. UN ولذلك فقد حث على تخفيض الضرائب بالنسبة للأمريكيين الأغنياء.
    This implies that the family members concerned get recognition for the work done and at the same time benefits from a tax reduction. UN ويتضمن ذلك أن أفراد الأُسرة المعنيين يُعترَف بالعمل الذي أنجزوه ويستفيدون في نفس الوقت من تخفيض ضريبي.
    These allegations turned out to be unfounded, as the lack of a tax receipt was allegedly due to the fact that the tax office had lost the document. UN وتبيّن أن لا أساس لهذه الادعاءات، لأن فقدان الإيصال الضريبي مردّه، فيما يبدو، إلى أن مكتب الضرائب قد أضاع هذا المستند.
    In 1992, Côte d'Ivoire set up a tax system reform programme to eliminate tax barriers to economic development. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت كوت ديفوار برنامجا ﻹصلاح نظام الضرائب يستهدف إزالة الحواجز الضريبية التي تعرقل التنمية الاقتصادية.
    Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services. UN وإذ وعت الحكومة هذه الصعوبات فإنها ستقدم قريباً نظام تخفيضات ضريبية للمساعدة في شراء الخدمات المنزلية.
    Remind me. As a tax collector, you can count, can't you? Open Subtitles ذكرني, بما أنك مُحصلُ ضرائب لابُد أنك تستطيعُ العد, صحيح؟
    Sustainable funds could be raised through a currency transfer tax, which could also help to reduce currency speculation, and a tax on the rental value of land and natural resources. UN ويمكن جمع أموال مستدامة بواسطة فرض ضريبة على تحويل العملات، يمكن أن تساعد أيضا في تقليل المضاربة بها، وضريبة على القيمة الإيجارية للأراضي والموارد الطبيعية.
    Either the authorities should be funded directly by government or be funded by a tax on corporate entities above a certain thresholds, along the lines of similar practices in jurisdictions like Italy or Turkey. UN وينبغي، إما تمويل السلطات مباشرة من قِبَل الحكومة أو تمويلها بضريبة تُفرض على الشركات التي تتجاوز عتبات معينة، على غرار الممارسات المماثلة في نظم قانونية مثل تلك الموجودة في إيطاليا وتركيا.
    This kind of social evil requires resources for the rehabilitation of the people affected. However, for a country of destination to impose a tax on incoming tourists will merely divert tourists to other destinations. UN ويتطلب هذا النوع من الشرور الاجتماعية موارد ﻹعادة تأهيل اﻷشخاص المتأثرين به، بيد أن فرض بلد المقصد لضريبة على السياح القادمين إليها لن يؤدي إلا إلى تحويل السياح إلى وجهات أخرى.
    However, a tax inspection examined IPC's activities and it may possibly hold IPC's directors criminally liable. UN ولكن تفتيشاً ضريبياً أُجري على أنشطة المركز وقد يُحمَّل مديرا المركز مسؤولية جنائية.
    This is not to mention the exorbitant taxes levied under very unfair provisions. There is a tax on housing and municipality taxes. There are deductions for national security and insurance. There are mandatory loans which absorb half of the income of those working in industry and trade. UN فمثلا تمنع سلطات الاحتلال السكان العرب للجولان من زيارة ذويهم وأقاربهم في وطنهم اﻷم سوريا، وتفرض على كاهلهم ضرائب عالية استنادا إلى معايير تعسفية، فهناك ضرائب إسكان، وضرائب بلدية وضرائب اشتراكات فيما يعرف باسم التأمين الوطني وقروض إلزامية تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus