"a total ban" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرض حظر تام
        
    • فرض حظر كامل
        
    • الحظر التام
        
    • فرض حظر شامل
        
    • الحظر الكامل
        
    • الحظر الشامل
        
    • فرض حظر كلي
        
    • حظرا شاملا
        
    • حظرا كاملا
        
    • للحظر الشامل
        
    • حظرا تاما
        
    • للحظر الكامل
        
    • بفرض حظر كامل
        
    • بالحظر الكامل
        
    • لفرض حظر شامل
        
    The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    During the past year, the international support for a total ban on anti—personnel landmines has grown. UN فخلال العام الماضي، زادت المساندة الدولية لفكرة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In our view it is crucial that any negotiating mandate agreed upon should stipulate a clear obligation to reach a total ban. UN ومن الجوهري في رأينا أن تنص أية ولاية تفاوضية يتم الاتفاق عليه على التزام صريح بالتوصل إلى فرض حظر كامل.
    Norway will therefore continue to work for a total ban on the production, stockpiling, trade and use of anti-personnel land-mines. UN لذلك لا تزال النرويج تعمل من أجل الحظر التام لصنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستخدامها.
    Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. UN لذلك، تقوم حاجة ملحة إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة الفتاكة التي يشيع استعمالها.
    The Convention on a total ban on anti—personnel landmines represents an important achievement both in humanitarian and disarmament terms. UN وتمثل اتفاقية الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد إنجازاً هاماً لﻹنسانية ونزع السلاح على حد سواء.
    “The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty recently approved by the General Assembly falls short of the aspirations of the peoples of the world to a total ban on all nuclear tests. UN معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وافقت عليها الجمعية العامة أخيرا، لا ترقى إلى ما تطمح اليه شعوب العالم، وهو القضاء الكامل على جميع التجارب النووية.
    This is the instrument by which we can respond to international momentum to accelerate the process towards a total ban. UN وهذا الاتفاق هو اﻷداة التي يمكن أن نستجيب بها للزخم الدولي من أجل التعجيل بالعملية من أجل فرض حظر تام.
    My delegation's short statement today is devoted to the question of a total ban on anti-personnel landmines. UN إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We believe that this process has helped to create and maintain the necessary momentum to promote the cause for a total ban. UN ونرى أن هذه العملية ساعدت على توليد الزخم اللازم لتأييد فرض حظر تام والحفاظ على هذا الزخم.
    The long-term objective should be the establishment of a total ban; UN وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل.
    The only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. UN والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام.
    In that connection, there should be a total ban on the import of small arms and light weapons into regions suffering from violent conflicts. UN وينبغي في هذا الصدد أن يتم فرض حظر كامل على استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق التي تعاني من الصراعات العنيفة.
    The International Atomic Energy Agency could play a key role in the universal verification of a total ban on nuclear weapons. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية.
    STATEMENT ON THE AGREEMENT FOR a total ban ON AIR STRIKES UN بيان بشأن الاتفاق على الحظر التام للغارات الجوية
    My delegation will support the draft resolution, since we are in favour of the goal of a total ban on anti-personnel landmines. UN سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار، نظرا إلى أننا نؤيد هدف فرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Although the Court has not endorsed a total ban on the marketing of breastmilk substitutes, it has reaffirmed Government's primary role to regulate, screen and decide on the advertising and promotional materials of these products. UN ورغم أن المحكمة العليا لم توافق على فرض حظر شامل على تسويق بدائل لبن الأم، فإنها أعادت تأكيد أولوية دور الحكومة في تقنين مواد الترويج والدعاية لهذه المنتجات وفرز تلك المواد واتخاذ القرارات بشأنها.
    The only answer is a total ban on anti-personnel landmines. UN والرد الوحيد هو الحظر الكامل على اﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد.
    We share the concern and sense of urgency inspiring those delegations which support a total ban on such weapons. UN ونحن نشاطر قلق الوفود التي تؤيد الحظر الشامل لهذه اﻷسلحة وشعورها بالحاح ذلك.
    The Government had not yet initiated debate with a view to a total ban on the practice. UN والحكومة لم تشرع بعد في تنظيم مناقشة تستهدف فرض حظر كلي على هذه الممارسة.
    We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. UN حققنا نصرا كبيرا بمعاهدة أوتاوا التي تفرض حظرا شاملا على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    China applied a total ban on drugs and had adopted a comprehensive and integrated national strategy. UN وتطبق الصين حظرا كاملا على المخدرات، ووضعت لنفسها استراتيجية وطنية متكاملة وشاملة.
    The number of States favouring a total ban has been increasing at an unprecedented pace over the last two years. UN إن عدد الدول المؤيدة للحظر الشامل تزايد بمعدل غير مسبوق في السنتين اﻷخيرتين.
    In 2006, Vice-President Ali Mohamed Shein declared a total ban on plastic bags. UN وفي عام 2006، أعلن نائب الرئيس علي محمد شاين حظرا تاما للأكياس البلاستيكية.
    We believe that the growing support for a total ban signals that a course correction is under way and that the trend towards a total ban will forge a clear path towards a convention to prohibit all cloning of human embryos. UN ونعتقد أن الدعم المتنامي للحظر الكامل يبين تغييرا في المسار وأن الاتجاه الذي ينادي بالحظر التام يشق طريقا واضحا نحو اتفاقية تمنع كل استنساخ للأجنّة البشرية.
    It is now for your Conference, comprising all relevant States, to play its role in achieving the desired goal of ensuring universal adherence to a total ban on landmines. UN واﻵن هناك دور لمؤتمركم يؤديه، بما في ذلك جميع الدول ذات الصلة، من أجل تحقيق الهدف المنشود الذي يتمثل في ضمان الالتزام العالمي بفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية.
    There is no doubt, however, that so authoritative a forum as the Conference on Disarmament is capable of playing, and must play, an important role in negotiations on a total ban of anti-personnel landmines. UN ومع ذلك، ليس ثمة شك في أن بوسع مؤتمر نزع السلاح، الذي هو محفل يعتد به كل الاعتداد، بل من واجبه أن يقوم بدور هام في المفاوضات المتعلقة بالحظر الكامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We are encouraged by the support already expressed for a total ban on anti-personnel land-mines and feel confident that, once the full implications of the inhuman effects of these mines on civilian populations are fully realized, the world community will agree on the need for a complete prohibition. UN ويشجعنا التأييد الذي أعرب عنه فعلا لفرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن على يقين أنه فور تحقيق اﻹدراك الكامل لما تنطوي عليه اﻵثار غير اﻹنسانية المترتبة عن هذه اﻷلغام على السكان المدنيين سيتفق المجتمع الدولي على الحاجة الى إجراء حظر شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus