"a vast network" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبكة واسعة
        
    • شبكة مذهلة
        
    • شبكة ضخمة
        
    • وشبكة واسعة
        
    It is surrounded by a vast network of satellites at a distance of approximately seven light minutes. Open Subtitles وهو محاط شبكة واسعة من الأقمار الصناعية على مسافة ما يقرب من سبع دقائق الخفيفة.
    The spread of globalization is well advanced, and our economies and growth prospects are interlinked in a vast network of economic opportunities. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    We also have at our disposal a vast network of rivers and streams, as well as abundant rainfall amounting to 1,200 to 1,800 millimetres per year. UN كما أننا نملك شبكة واسعة من الأنهار والجداول ونتمتع بأمطار غزيرة بمعدل يتراوح بين 200 1 و 800 1 مليمتر سنويا.
    It was noted that Canada had the legislation and policy basis, as well as a vast network of marine-related initiatives already in place, to provide the fundamental framework for implementing the national plan of action. UN وأُشير إلى أن لدى كندا التشريع وأسس السياسات العامة إلى جانب شبكة واسعة من المبادرات التي تنفذ حالياً في ما يتصل بالشئون البحرية، تكفي لتوفير الإطار الأساسي لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Finally, the sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون في واقع الأمر إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    UNIDO was too small an organization to support alone a vast network of national offices. UN علما بأن اليونيدو هي منظمة جدّ صغيرة، فلا تستطيع أن تدعم بمفردها شبكة ضخمة من المكاتب الميدانية.
    This has created an important instrument and a vast network of experts, which will play a key role in IPBES's work. UN وقد أوجد ذلك صكاً هاماً وشبكة واسعة من الخبراء الذين سيضطلعون بدور رئيسي في عمل المنبر.
    There also was a vast network of national women’s organizations and women were represented at the highest levels. UN واستطرد قائلا إنه توجد شبكة واسعة من المنظمات النسائية على الصعيد الوطني، وإن صوت المرأة مسموع حتى على أعلى المستويات.
    There was a vast network of institutions that provided appropriate care for orphaned children, widows and rape victims. UN وقد اضطلعت شبكة واسعة من المؤسسات بتقديم الرعاية المناسبة لﻷطفال اليتامى واﻷرامل وضحايا الاغتصاب.
    In particular, the Agency has developed a vast network of service centres for the circulation of technical and professional information. UN وبشكل خاص، أنشأت الوكالة شبكة واسعة من مراكز الخدمة المعنية بتداول المعلومات التقنية والمهنية.
    The secret to the sea's power over all life on Earth, its greatest power, is a vast network of currents that connect all the oceans on the planet. Open Subtitles يُحرك سر البحر ،كل حياة على وجه البسيطة قوته العظمى، عبارة عن شبكة واسعة من التيارات تربط شتى المحيطات على الكوكب
    He was investigating a vast network of corruption within the police force. Open Subtitles هو كَانَ يُحقّقُ في شبكة واسعة للفسادِ ضمن قوّةِ الشرطة
    The Holy See's great concern about the unacceptable incidence of maternal death in various parts of the world is evidenced by its commitment to maintaining a vast network of health-care facilities and programmes run by Catholic organizations throughout the world. UN إن الانشغال الكبير الذي يشعر به الكرسي الرسولي بشأن حدوث وفيات اﻷمومة غير المقبولة في شتى أنحاء العالم دليل على التزامه بالمحافظة على شبكة واسعة من مرافق الرعاية الصحية وبرامجها تتولى إدارتها المنظمات الكاثوليكية في أرجــاء العالــم كافــة.
    303. In the Walloon Region, a vast network of family planning and consultation centres caters to girls and women and provides them with support for contraception and pregnancy, including in cases of undesired pregnancies. UN 303- وفي منطقة منطقة والون، تستقبل شبكة واسعة من مراكز تنظيم الأسرة والاستشارة العائلية والزوجية الفتيات والنساء وتسهر على إرشادهن فيما يخص منع الحمل، والحمل أو حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Lastly, the sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities provided by a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى احتمال سادس يتعلق بأشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة واسعة لتزوير الوثائق.
    Finally, the sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى احتمال سادس عن أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة واسعة لتزوير الوثائق.
    Lastly, the sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities provided by a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى احتمال سادس يتعلق بأشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة واسعة لتزوير الوثائق.
    215. Protection and promotion of human rights is guaranteed by a vast network of judicial, quasi-judicial institutions and other national agencies. UN 215- تكفل حمايةَ حقوق الإنسان وتعزيزها شبكة واسعة من المؤسسات القضائية وشبه القضائية والوكالات الوطنية الأخرى.
    7. Protection and promotion of human rights is guaranteed by a vast network of judicial, quasi-judicial institutions and other national agencies. UN 7- تضمن شبكة واسعة من المؤسسات القضائية وشبه القضائية وغيرها من المؤسسات الوطنية مسألة حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    29. India had a vast network of health institutions, and its primary-health-care system was one of the largest in the world. UN 29 - وقالت إن في الهند شبكة واسعة من المؤسسات الصحية وإن نظامها في الرعاية الصحية الأساسية هو أكر هذه النظم في العالم.
    Finally, the sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون في واقع الأمر إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    The sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى احتمال سادس يكون فيه الأشخاص الذين يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين موجودين في الأراضي الوطنية أو في الخارج مستخدمين هويات مزورة أمكنهـم الحصول عليها بمساعـدة شبكة ضخمة لتزوير الوثائق.
    50. Mr. SHAH (India) said that India, a pluralistic nation with well-established humanistic traditions of tolerance, harmony and non-violence, guaranteed fundamental human rights to all its citizens; those rights were enforced by an independent judiciary and jealously guarded by a free and vigilant press, an articulate public opinion and a vast network of non-governmental organizations. UN ٥٠ - السيد شاه )الهند(: أعلن أن بلاده أمة تعددية لها تقاليـد إنسانيـة عريقة في مجال التسامح والوئام واللاعنف، وهي تكفل لجميع مواطنيهـا حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي تطبقها سلطة قضائية مستقلة وتحرص على صونها صحافة يقظة وحرة ورأي عام لا يصمت، وشبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus