"a vision for" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤية من أجل
        
    • رؤية لتحقيق
        
    • رؤية بالنسبة
        
    • رؤيا
        
    • رؤية لبرنامج
        
    • رؤية لبناء
        
    • رؤية شاملة
        
    • رؤية لعمل
        
    • رؤية مستقبلية
        
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    The delegates spent the first three days telling their stories and developing a Vision for change through artistic expression. UN وقضى المندوبون اﻷيام الثلاثة اﻷولى يحكون فيها عن قصصهم ويعدون فيها رؤية من أجل التغيير من خلال التعبير الفني.
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    30. Local authorities, as the main agencies responsible for urban management, have a key role to play in bringing together urban leaders and facilitating the emergence of a Vision for urban sustainability. UN 30 - إن السلطات المحلية، بصفتها الوكالات الرئيسية المسؤولة عن الإدارة الحضرية، لها دور رئيسي في الجمع بين قادة الحواضر وتيسير نشأة رؤية لتحقيق الاستدامة الحضرية.
    The government has a Vision for New Zealand women - that women have real choices and can use their strengths to maximise social and economic success. UN ولدى الحكومة رؤية بالنسبة للمرأة في نيوزيلندا، وهي أن المرأة لديها خيارات حقيقية ويمكنها استخدام قوتها لتحقيق أكبر قدر من النجاح الاجتماعي والاقتصادي.
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    The new goals and targets could highlight emerging issues, and they could set a Vision for renewing commitments to agreements whose terms will expire in the coming decades. UN وبالإمكان أن تُبرز الغايات والأهداف الجديدة القضايا المستجدة، ويمكن أن تضع رؤية من أجل تجديد الالتزامات بالاتفاقات التي سوف تنقضي فترات نفاذها في العقود القادمة.
    He had a Vision for the family, and he knew exactly what he wanted us to be. Open Subtitles كان لديه رؤية من أجل الأسرة، وهو عرف بالضبط ما الذي يريدنا أن نكون
    Promoting dialogue between its partners to develop a Vision for preventing and combating illegal traffic that is in line with the objectives and requirements of the Basel Convention; UN :: تعزيز الحوار بين شركائها لإعداد رؤية من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته بما يتماشى مع أهداف ومتطلبات اتفاقية بازل؛
    These negotiations offer an opportunity for small States to express their interests, in addition to providing a Vision for an improved and more transparent functioning of the most important United Nations organ. UN وهذه المفاوضات تتيح فرصة أمام الدول الصغيرة لكي تعرب عن مصالحها، إضافة إلى تقديم رؤية من أجل سير عمل أهم أجهزة الأمم المتحدة بصورة محسنة وأكثر شفافية.
    Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN 2006/30 اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    2006/30. Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Drugs and Related Matters: a Vision for the Twenty-first Century UN 2006/30 - اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    The Committee recalls that the Millennium Declaration, an unprecedented global consensus by the States Members of the United Nations which presented a Vision for achieving sustainable development, identifies gender equality as an essential component for achieving the Millennium Development Goals. UN وتشير اللجنة إلى أن إعلان الألفية، الذي يعكس توافقا عالميا غير مسبوق في آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ويعرض رؤية لتحقيق التنمية المستدامة، اعتبر أن المساواة بين الجنسين عنصر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    37. A number of participants at the meeting of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara meeting highlighted the potential benefits of agreeing on a global goal for forests that could provide a Vision for the next 10 years. UN 37 - قام عدد من المشتركين في اجتماعي فريق الخبراء المخصص وغوادالاخارا بتسليط الضوء على المنافع التي يمكن أن ينطوي عليها الاتفاق على هدف عالمي للغابات يمكن أن يوفر رؤية بالنسبة للعشرة أعوام المقبلة.
    We have a Vision for the new millennium, a vision of building a peaceful, modern, developed and democratic society. UN إن لدينا رؤيا لﻷلفية المقبلة، تتمثل في بناء مجتمع سلمي وحديث ومتطور وديمقراطي.
    The Strategy identified six cross-cutting priorities and set out a Vision for UNEP drawn directly from the Nairobi Declaration on the Role and Mandate of the United Nations Environment Programme approved by the UNEP Governing Council in 1997, which remained as valid as it was when adopted. UN وقد حددت الاستراتيجية ست أولويات شاملة وقدمت رؤية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستمدة مباشرة من إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 والذي لا يزال صالحاً مثلما كان وقت اعتماده.
    Recipient countries must take the lead in defining a Vision for peacebuilding by linking reintegration with national policies related to economic, social and political recovery. UN ويجب على البلدان المستفيدة تولي القيادة في تحديد رؤية لبناء السلام عن طريق ربط إعادة الإدماج بالسياسات الوطنية المتعلقة بالإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    The Vienna Declaration captures the essence of the work carried out over many years and sets out specific key commitments that should reflect a Vision for the future work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and of Governments. UN ويجسد إعلان فيينا جوهر العمل المضطلع به على مدى سنوات عديدة ويحدد التزامات أساسية معينة ينبغي أن تجسد رؤية لعمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والحكومات في المستقبل.
    Statement of the Atlantic Summit: a Vision for Iraq and the Iraqi people UN البيان الصادر عن اجتماع قمة الأطلنطي: رؤية مستقبلية للعراق وشعبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus