More than one billion human beings are still condemned to abject poverty. | UN | فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع. |
The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. | UN | وأكبر مأساة وأكبر وجه للمفارقة في العالم المعاصر مشاهدة وجود مستويات مفرطة من اليسار جنبا إلى جنب مع وجود الفقر المدقع. |
Approximately 1 billion of its inhabitants suffer in abject and disgraceful poverty. | UN | ويعاني حوالي بليون نسمة من ساكنيه الفقر المدقع المشين للكرامة الإنسانية. |
That programme had in the past year shifted its focus towards those living in abject or absolute poverty. | UN | وقد حول ذلك البرنامج اهتمامه في السنة الماضية صوب ومن يعيشون في فقر مدقع أو مطلق. |
Nearly 80 per cent of our population was living in abject poverty. | UN | وكان قرابة 80 في المائة من سكاننا يعيشون في فقر مدقع. |
In the past few decades, India has lifted tens of millions of its people out of abject poverty. | UN | في العقود القليلة الماضية، انتشلت الهند عشرات الملايين من سكانها من براثن الفقر المدقع. |
Political and social conflicts have been aggravated by abject poverty and disparity. | UN | وقد تسبب الفقر المدقع والتفاوت في تفاقم الصراعات السياسية والاجتماعية. |
Human rights could not be guaranteed in an environment of abject poverty. | UN | فحقوق الإنسان لا يمكن ضمانها في بيئة من الفقر المدقع. |
It is important that the Doha Round negotiations swiftly lead to an agreement on measures to promote development and put an end to abject poverty. | UN | ومن المهم أن تؤدي بسرعة مفاوضات جولة الدوحة إلى اتفاق بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية ووضع حد للفقر المدقع. |
We should also address the underlying causes and challenges that threaten human security, such as abject poverty and economic crises. | UN | ونود كذلك أن نشدد على التصدي للأسباب الجذرية للتحديات والمشاكل التي تهدد الأمن البشري كالأزمات الاقتصادية والفقر المدقع. |
Democracy in an environment characterized by abject poverty and ignorance is an endangered species. | UN | فالديمقراطية في بيئة تتسم بالفقر المدقع والجهل المزري إنما هي نوع من الأنواع المهددة بالانقراض. |
At a time when the world has the wherewithal to attack poverty vigorously, spectacular affluence and abject poverty are found side by side. | UN | ففي الوقت الذي تتوافر فيه لدى العالم الوسائل اللازمة لمكافحة الفقر بقوة، يوجد الرخاء المذهل والفقر المدقع جنبا إلى جنب. |
Removing such abject poverty must be the highest priority for the United Nations, an organization that would otherwise be irrelevant for the poor. | UN | وينبغي أن تكون إزالة هذا الفقر المدقع أعلى أولوية للأمم المتحدة، المنظمة التي بدون ذلك لن تكون لها أهمية بالنسبة للفقراء. |
The world community is challenged to evolve a new system of international cooperation that will help to eliminate abject poverty throughout the world and integrate the developing countries into the globalized world economy. | UN | ويواجه المجتمع العالمي تحديا يتمثل في تطوير نظام جديد للتعاون الدولي يساعد على القضاء على الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم، وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المتجه إلى العولمة. |
Millions of men, women and children live in despair and abject poverty. | UN | وهناك ملايين من الرجال والنساء واﻷطفال يعيشون في يأس وفقر مدقع. |
The number of countries whose people still live in abject poverty and lack basic nourishment is on the rise, especially in Africa. | UN | وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا. |
While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. | UN | وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع. |
Many human rights do not exist, except on paper, for the over one billion persons who live in abject poverty. | UN | فهناك كثير من حقوق اﻹنسان غير قائمة، عدا على الورق، ﻷكثر من بليون فرد يعيشون في فقر مدقع. |
It was clear that that goal was unlikely to be met, as the numbers of people living in abject poverty continued to rise. | UN | وكان واضحا أن ذلك الهدف لن يتحقق على اﻷرجح ﻷن أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع لا يزال آخذ في الارتفاع. |
So, what do I say? I say: Surprise me. Surprise all the millions of people who live in abject poverty. | UN | إذن، ماذا عليّ أن أقول أنا؟ أقول: أدهشوني، وأدهشوا كل الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع. |
In any case, let there be no illusion about this, for democracy cannot flourish under conditions of abject poverty. | UN | وعلى أيـــة حال، دعونا نبدد أي توهم بهذا الشـأن، فلا سبيل لازدهــار الديمقراطيــة تحت وطأة الفقر المدفع. |
In fact, I promise to stop by daily to remind you what an abject failure you've become. | Open Subtitles | في الحقيقة , أنا وعدت أن أتوقف يوميا لأذكرك أي فاشل ذريع أنت أصبحت |
" In the midst of an increasingly prosperous global economy, 10.7 million children every year do not live to see their fifth birthday, and more than 1 billion people survive in abject poverty on less than $1 per day. | UN | " في وسط اقتصاد عالمي متـزايد الازدهار، يموت عشرة ملايين وسبعمائة ألف طفل كل عام قبل بلوغهم سن الخامسة؛ ويعيش أكثر من مليار/ بليون إنسان في فاقة مذلة بأقل من دولار واحد للفرد في اليوم. |
Well, I don't know if it's abject fear, but I've been crazy productive. | Open Subtitles | حسناً لا أعرف إن كان هذا خوفاً متذلل ولكني كنت مثمر للجنون |
Well, despite the abject failure of your first nuptials, you don't have any such misgivings about the institution, do you? | Open Subtitles | حسنا , على الرغم من فشلك الذريع فى العُرس الأول لا تملك أى شكوك عن ذلك التقليد , صحيح؟ |
The corpses are improved with cosmetics, then posed in postures of abject surrender and photographed. | Open Subtitles | يجمّلون الجثث بأدوات التجميل ثم يضعونها موضع المستسلم الذليل ثم يصورونها |
For many of the unemployed in developing countries, where safety nets, such as unemployment benefits, are absent or marginal, this has meant abject poverty. | UN | وبالنسبة الى عدد كبير من العاطلين في البلدان النامية، حيث تنعدم أو تقل شبكات النجاة مثل استحقاقات البطالة، فإن هذا يعني فقرا مدقعا. |