Germany recommended that the Bahamas abolish the death penalty. | UN | وأوصت ألمانيا بأن تلغي جزر البهاما عقوبة الإعدام. |
States should abolish the mandatory death penalty, where it still exists. | UN | ويتعين على الدول أن تلغي عقوبة الإعدام الإلزامية، حيثما وجدت. |
The South Korean authorities, above all, should abolish the national security law and dismantle the National Security Planning Agency. | UN | وينبغي لسلطات كوريا الجنوبية، في المقام اﻷول، أن تلغي قانون اﻷمن القومي وتحل وكالة تخطيط اﻷمن القومي. |
Whether to abolish the same from the Military Code is a matter currently under consideration. | UN | أما إلغاء هذه العقوبة من القانون العسكري فيجري النظر فيه حالياً. |
Upon coming to power, the present Government had attempted to abolish the system entirely, but had been checked by hostile public opinion. | UN | وبعد وصول الحكومة الحالية إلى السلطة، حاولت إلغاء هذا النظام تماماً ولكنها اصطدمت بمعارضة الرأي العام الكوري. |
The State party should abolish the use of unofficial personnel to harass human rights defenders, including lawyers and petitioners. | UN | وينبغي أن تلغي الدولة الطرف استخدام موظفين غير رسميين لمضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المحامون والمحتجون. |
The State party should abolish the use of unofficial personnel to harass human rights defenders, including lawyers and petitioners. | UN | وينبغي أن تلغي الدولة الطرف استخدام موظفين غير رسميين لمضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المحامون والمحتجون. |
It recommended that Botswana completely abolish the death penalty. | UN | وأوصى بأن تلغي بوتسوانا عقوبة الإعدام تماماً. |
While welcoming the moratorium on death penalty, it recommended that Cuba abolish the death penalty. | UN | ومع الترحيب بالوقف المؤقت لتنفيذ عقوبة الإعدام، أوصت كوبا بأن تلغي عقوبة الإعدام. |
The Committee also requests the State party to abolish the administrative procedure taken against women who engage in prostitution. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تلغي الإجراءات الإدارية التي تتخذ ضد النساء المشتغلات بالبغاء. |
The Committee strongly recommends that the State party abolish the said provisions, which are not in conformity with the provisions of article 18, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام، التي لا تتمشى مع أحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 18 من العهد. |
The State party should abolish the rule obliging families to certify the death of the missing person in order to receive compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي شرط إقرار الأسر بوفاة المفقود من أبنائها لكي تتمكن من الحصول على تعويض. |
The State party should abolish the rule obliging families to certify the death of the missing person in order to receive compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي شرط إقرار الأسر بوفاة المفقود من أبنائها لكي تتمكن من الحصول على تعويض. |
The Special Rapporteur urges the few countries still executing children to abolish the practice. | UN | وتحث المقررة الخاصة البلدان القليلة التي ما زالت توقع عقوبة الإعدام على الأطفال على إلغاء هذه الممارسة. |
It is proposed accordingly to abolish the international General Service post and to establish a national General Service staff post. Component 6: support | UN | وعليه، يُقترح إلغاء هذه الوظيفة الدولية من فئة الخدمات العامة وإنشاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة. |
The Special Rapporteur urges the few countries still executing children to abolish the practice. | UN | وتحث المقررة الخاصة البلدان القليلة التي ما زالت توقع عقوبة الإعدام على الأطفال على إلغاء هذه الممارسة. |
When the Government came to power, there had been debate as to whether to abolish the Law. | UN | وعندما تولت الحكومة السلطة، نشأ نقاش بشأن مسألة إلغاء هذا القانون. |
Various alternatives were being examined that would abolish the system altogether. | UN | ويجري بحث خيارات عدة ستقضي بإلغاء هذا النظام بالكامل. |
It hoped that the Republic of Korea would soon abolish the death penalty. | UN | وأعربت عن أملها في أن تُلغي جمهورية كوريا عما قريب عقوبة الإعدام. |
92.29. Impose a moratorium on executions and abolish the death penalty (Greece); | UN | 92-29- وقف تنفيذ عقوبات الإعدام وإلغاء هذه العقوبة من القانون (اليونان)؛ |
" (e) To reinstate the moratorium on capital punishment and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty; | UN | " (هـ) إعادة العمل بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام والتقيد بالتزامها بالعمل تدريجيا على إلغاء تلك العقوبة؛ |
The State party should abolish the system of internal permits and give full effect to the provisions of article 12 of the Covenant. | UN | يتعين على الدولة الطرف إلغاء نظام الرخص الداخلية وإنفاذ أحكام المادة 12 من العهد إنفاذاً تاماً. |
While the International Covenant on Civil and Political Rights did not abolish the death penalty, it did stipulate that no provision should be invoked to delay or prevent its abolition. | UN | وفي حين أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم يلغ عقوبة الإعدام، فإنه ينص على أنه لا ينبغي التذرع بأي حكم لتأجيل إلغائها أو منعها. |
The same or a separate resolution of ECOSOC may abolish the CESCR in its current form. | UN | ويجوز أنه يتم بنفس قرار المجلس أو بقرار منفصل إلغاء اللجنة بشكلها الراهن. |
In view of the consolidation of police stations, it is proposed to abolish the above post. | UN | نظراً لتوحيد مراكز الشرطة نقترح إلغاء الوظيفة المذكورة أعلاه. |
The National Constituent Assembly will soon consider a draft law to abolish the statutory limitation of 15 years prescribed for this crime. | UN | وسينظر المجلس الوطني التأسيسي قريباً في مشروع قانون يلغي تقادم هذه الجريمة المسقط للدعوى بمرور 15 عاماً. |
It noted the de facto moratorium on capital punishment and the commitment to abolish the mandatory death sentence system. | UN | ولاحظت الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، الذي فُرض بحكم الأمر الواقع، والالتزام بإلغاء نظام عقوبة الإعدام الإلزامية. |
The Government should conduct a national campaign against and abolish the death penalty. | UN | وينبغي أن تنفذ الحكومة حملة وطنية ضد عقوبة الإعدام وأن تلغيها(77). |