"abolishing" - Dictionnaire anglais arabe

    "abolishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلغاء
        
    • بإلغاء
        
    • إلغائها
        
    • يلغي
        
    • الإلغاء
        
    • الغاء
        
    • تلغي
        
    • ألغت
        
    • ألغى
        
    • لإلغائها
        
    • إلغائه
        
    • إزالة
        
    • وإلغائها
        
    • بإلغائها
        
    • بالإلغاء
        
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    abolishing the glass-ceiling will be a positive and essential method to remedy for the deficit of women in decision-making posts. UN وسيكون إلغاء الحواجز غير المرئية طريقة إيجابية وأساسية للانتصاف بسبب نقص عدد النساء في شغل مناصب صنع القرار.
    The budget reflected a net decrease of 261 posts, to be achieved by abolishing 396 posts, adding 52 new posts and converting 83. UN وتعكس الميزانية انخفاضا صافيا قدره 261 وظيفة، سوف يتحقق من خلال إلغاء 396 وظيفة، وإضافة 52 وظيفة جديدة وتحويل 83 وظيفة.
    Convention No. 138 commits States to abolishing child labour and raising progressively the minimum age for admission to employment. UN فالاتفاقية رقم 138 تلزم الدول بإلغاء عمل الطفل وزيادة السن الدنيا للقبول للعمل تدريجياً.
    Recommendation No. 9: Establishing a moratorium on the death penalty and adopting legislation aimed at abolishing it UN التوصية رقم 9: قرار وقف اختياري للعمل بقانون عقوبة الإعدام واعتماد تشريع يرمي إلى إلغائها
    Sweden also welcomed the new legislation abolishing the use of corporal punishment for children. UN ورحبت السويد أيضاً بالتشريع الجديد الذي يلغي العقوبة الجسدية للأطفال.
    It asked about measures to eradicate female circumcision and the population's reaction to abolishing the death penalty. UN وسألت عن التدابير التي اتُّخذت للقضاء على ختان الإناث وعن رد فعل السكان على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Revitalization did not mean abolishing or consolidating extremely important items that had not yet been resolved by the United Nations. UN فإعادة التنشيط لا يعني إلغاء أو إدماج بنود هامة جدا لم تجد لها الأمم المتحدة حلا حتى الآن.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    China has serious reservations about abolishing the Military Staff Committee. UN ولدى الصين تحفظات جدية حيال إلغاء لجنة الأركان العسكرية.
    The Government was preparing a habeas corpus bill, and intended to move towards abolishing the death penalty. UN وتُعدّ الحكومة مشروع قانون متعلق بأوامر الإحضار، كما تنوي السير في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    :: Opinions ranged from altogether abolishing the veto to limiting its use. UN :: وتراوحت الآراء بين إلغاء حق النقض تماما وبين تقييد استخدامه.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    The Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Committee urges the State party to amend article 90 of its Penal Code with a view to abolishing the statute of limitation for the crime of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب.
    Yet the undertaking of abolishing such trade is by no means complete. UN إلا أن إلغاء هذه التجارة، لم يكتمل بعد بأي حال من الأحوال.
    It endorsed recommendation 13 and stressed the importance of abolishing all unconstitutional exceptional courts. UN وأعربت عن تأييدها للتوصية 13 وشددت على أهمية إلغاء جميع المحاكم الخاصة غير الدستورية.
    He would also like to know how Mexico planned to bring state legislation into line with federal legislation abolishing the offence of defamation. UN ويريد أن يعرف أيضا كيف تعتزم المكسيك جعل تشريعات ولاياتها تتمشى مع التشريع الاتحادي الذي يقضي بإلغاء جريمة التشهير.
    It recommended that Botswana establish a moratorium on the use of death penalty with a view to abolishing capital punishment in its national legislation. UN وأوصت بأن تُقر بوتسوانا وقفاً اختيارياً بشأن تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها من تشريعاتها الوطنية.
    In October 1999, legislation was passed abolishing the Fifth Chamber, and Mr. Ceville lost his judicial office. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، صدر تشريع يلغي الغرفة الخامسة، وبذلك فقد السيد سيفيي منصبه القضائي.
    The Committee therefore hoped that the authorities would opt for the logical solution of abolishing the death penalty altogether. UN ولذلك تأمل اللجنة أن تختار السلطات الحل المنطقي المتمثل في الإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول ان التقدم المحرز نحو الغاء عقوبة الاعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Changes in law may include new legislation abolishing or reinstating the death penalty, or restricting or expanding its scope, as well as ratifications of international instruments that provide for abolition of the death penalty. UN فقد تشمل التغييرات في القوانين التشريعات الجديدة التي تلغي عقوبة الإعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، بالإضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Article 15 has been interpreted in the spirit of substantive equality which allows differential treatment in order to address prevalent social inequalities, as has been done by the Himachal Pradesh Government by abolishing the two-child norm policy for contesting Panchayat elections. UN وجرى تفسير المادة 15 في إطار روح المساواة الفعلية التي تسمح بالمعاملة التفضيلية من أجل معالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية السائدة، مثلما فعلت حكومة هيماشال براديش التي ألغت معيار الطفلين للتنافس في انتخابات مؤسسات الحكم الذاتي القروية.
    The Armenian parliament has ratified the Sixth Protocol of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, thus unconditionally abolishing the death penalty. UN وقد صدَّق البرلمان الأرميني على البروتوكول السادس للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، ومن ثم ألغى عقوبة الإعدام دون قيد أو شرط.
    Viet Nam's policy was to gradually narrow the scope of application of the death penalty with a view to abolishing it in the future. UN وإن سياسة فييت نام تهدف إلى تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام تدريجياً تمهيداً لإلغائها في المستقبل.
    The family code was being reviewed to ensure its compliance with international standards and with a view to either maintaining or abolishing polygamy. UN ويجري حالياً مراجعة قانون الأسرة لضمان امتثاله للمعايير الدولية وللنظر في مسألة إما الإبقاء على الزوجات أو إلغائه.
    Now, the world has the opportunity to take a great step: abolishing nuclear weapons. UN والآن، أتيحت للعالم فرصة أن يخطو خطوة كبيرة: وهي إزالة الأسلحة النووية.
    The Act regulates the procedure of introducing, applying and abolishing the sanctions. UN ويحكم القانون إجراءات اعتماد الجزاءات، وتطبيقها، وإلغائها.
    Capital punishment was a constitutional issue. Should the National Assembly decide to adopt a law abolishing the death penalty, the Government would take the necessary action. UN وقال إن عقوبة الإعدام هي مسألة دستورية وإذا قرر البرلمان إصدار قانون بإلغائها فإن الحكومة النيجيرية ستتخذ الإجراءات المناسبة.
    The establishment of the above post will be offset by the proposed abolishing of 1 post at the Security Service level. UN وسيتم تعويض إنشاء الوظيفة المشار إليها أعلاه بالإلغاء المقترح لوظيفة من وظائف دائرة الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus