The statistics available showed that the number of abortions was decreasing. | UN | وتبيِّن الإحصاءات المتاحة أن عدد حالات الإجهاض آخذة في النقصان. |
The Committee also remains concerned about the incidence of clandestine abortions which often result in serious health complications for women. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإجهاض السرية التي غالباً ما تؤدي إلى تعقيدات خطيرة على صحة المرأة. |
Every day, 10 women have to travel to the United Kingdom in order to have safe abortions. | UN | وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون. |
In its concluding observations on Peru, for example, it had noted that clandestine abortions were the main cause of maternal mortality. | UN | فقد أشارت اللجنة مثلاً في ملاحظتها الختامية بشأن بيرو، إلى أن عمليات الإجهاض السرية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأمهات. |
There had been cases of qualified staff who had performed mobile illegal abortions, but they had been arrested. | UN | وكانت هناك حالات لموظفين مؤهلين أجروا عمليات إجهاض غير مشروعة متنقلة، إلا أنه جرى القبض عليهم. |
In 2002 1/3 of all induced abortions was a medical induced abortion. | UN | وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً. |
In other countries too there were numerous pregnancies at an early age, and thousands of abortions as well. | UN | وهناك في البلدان الأخرى أيضا حالات عديدة من الحمل في سن مبكرة وآلاف حالات الإجهاض أيضا. |
Number of abortions, for age groups, as a percentage of total abortions: | UN | عدد حالات الإجهاض حسب الفئات العمرية كنسبة مئوية من العدد الإجمالي |
In 2002 the number of the induced abortions per hundred live births is 57.9, although there is a slow diminution in this field. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمّد 57.9 حالة لكل 100 مولود حيّ وإن كان ذلك العدد في انخفاض بطيء. |
Number of abortions per 100 live births in The former Yugoslav Republic | UN | عدد حالات الإجهاض بحسب كل 100 مولود حي في جمهورية مقدونيا |
The number of abortions went down by 2 %, which means slightly more than 200 abortions in the previous year. | UN | ولقد هبط عدد حالات الإجهاض بنسبة 2 في المائة، مما يزيد قليلا عن 200 حالة، في العام الماضي. |
Professional personnel who have not stated objections within the time limit will not be able to refuse to perform abortions. | UN | ولن يتمكن الموظفين المهنيون الذين لم يعلنوا عن اعتراضاتهم في غضون الأجل المحدد من رفض إجراء عمليات الإجهاض. |
One of the most important lines being pursued in increasing fertility is the systematic work being carried out to lower the number of abortions. | UN | والعمل الذي يجري الاضطلاع به بصورة منهجية من أجل خفض عدد عمليات الإجهاض هو واحد من أهم الجهود التي تبذل لزيادة الخصوبة. |
The high number of clandestine abortions in the country was very worrying. | UN | وأضاف أن ارتفاع عدد عمليات الإجهاض السرية في البلد مقلق للغاية. |
Although there are no official statistics indicating the extent of abortion, it is known that illegal abortions are taking place. | UN | ومع أنه لا توجد إحصاءات رسمية تبين مدى انتشار الإجهاض، فإنه معروف أن عمليات الإجهاض غير القانونية موجودة. |
However, the Committee is concerned that, despite Ministry of Health Decree No. 4444 of 2006, health-service providers refuse to perform legal abortions and that the Procurator-General does not support enforcement of the relevant Constitutional Court ruling. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مقدمي الخدمات الصحية يرفضون، رغم مرسوم وزارة الصحة رقم 4444 لعام 2006، إجراء عمليات إجهاض قانونية، ولا يدعم مكتب المدعي العام إنفاذ حكم المحكمة الدستورية ذي الصلة. |
A ministerial resolution on humanized health care for patients undergoing abortions or miscarriages is also being prepared. | UN | ويجري بالمثل إعداد قرار وزاري بشأن تقديم الرعاية الإنسانية إلى المريضات اللاتي يواجهن حالة إجهاض. |
There had been no significant change in the incidence of maternal mortality due to abortions in recent years. | UN | ولم يسجل أي تطور ملحوظ لردات فعل وفيات الأمهات أثناء النفاس نتيجة للإجهاض خلال السنوات الأخيرة. |
Hospitals, however, in recent years, have been able to establish medical criteria under which abortions are permitted. | UN | بيد أنه في السنوات الأخيرة تمكنت المستشفيات من وضع معايير طبية يُسمح بالإجهاض طبقا لها. |
There were continuing reports of forced labour, torture, forced abortions and public executions without due process. | UN | وهناك تقارير مستمرة عن السخرة والإجهاض بالإكراه والإعدامات العلنية دون محاكمة واجبة. |
He invited the delegation to provide figures concerning abortions and the deaths consequent upon them. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم بيانات عن حالات الاجهاض والوفيات التي نتجت عنها. |
Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. | UN | وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة. |
It should also explain the alarming data relating to contraceptive methods and abortions. | UN | كما طالبت الوفد بأن يفسِّر البيانات المقلقة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وعمليات الإجهاض. |
Information on measures to reduce maternal mortality and unsafe abortions would also be welcome. | UN | ورحبت بالحصول على معلومات عن تدابير خفض وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الإجهاض غير المأمون. |
The current policy of the Falkland Islands Health Service remains that non-medically required abortions are not funded by the Falkland Islands Government. | UN | ولاتزال السياسة الحالية للخدمة الصحية في جزر فوكلاند تقضي بعدم تمويل حكومة جزر فوكلاند لعمليات الإجهاض لغير أسباب طبية. |
Criminalization of abortion results in women seeking clandestine, and likely unsafe, abortions. | UN | إذ يؤدي تجريم الإجهاض إلى سعي المرأة في طلب خدمات الإجهاض السرية، وغير المأمونة على الأرجح. |
In particular, much uncertainty remains as regards the actual number of abortions performed in China. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يتسن التأكد من العدد الفعلي لحالات الإجهاض التي جرت في الصين. |
The Committee is furthermore concerned at the high number of teenage abortions, constituting the principal cause of maternal mortality. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الإجهاض في أوساط المراهقات الذي يُعد من الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية. |