It had also trained more than 90,000 local people in affected provinces and educated them about the dangers of mines. | UN | وقد وفرت التدريب أيضا لأكثر من 000 90 من السكان المحليين في الأقاليم المتضررة وقامت بتوعيتهم بمخاطر الألغام. |
The Norwegian branch also facilitated a seminar at a student congress on how to raise awareness about the dangers of nuclear weapons. | UN | ويسّر الفرع النرويجي أيضا عقد حلقة دراسية في مؤتمر للطلبة حول كيفية التوعية بمخاطر الأسلحة النووية. |
The Government has since boosted its efforts to educate the public in general, and women in particular, about the dangers of trafficking. | UN | ومنذ ذلك الوقت ما فتئت الحكومة تضاعِف من جهودها الرامية إلى تثقيف الجمهور عامة والنساء خاصة بشأن أخطار الاتجار بالبشر. |
Yes, you may have a point about the dangers of becoming mortal. | Open Subtitles | أجل ، رُبما لديكِ وجهة نظر صائبة بشأن مخاطر الحياة الفانية |
Every day we hear about the dangers of the proliferation of weapons of mass destruction and the struggle against international terrorism. | UN | ويوماً بعد يوم، نسمع عن مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل والكفاح ضد الإرهاب. |
Measures to raise awareness about the dangers of induced abortions have been introduced in Benin. | UN | واتخذت في بنن تدابير للتوعية بمخاطر الاجهاض المفتعل. |
According to Mr. Ciobanu there is a lack of awareness about the dangers of nuclear weapons among the young. | UN | ووفقاً للسيد سيوبانو يوجد نقص في الوعي بمخاطر الأسلحة النووية بين الشباب. |
He acknowledged the role of the media in disseminating information about the dangers of corruption, raising awareness and conducting investigative work. | UN | وأقرَّ بدور الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بمخاطر الفساد والتوعية وإجراء التحقيقات. |
Finally, one speaker underlined the need to organize in States of origin public awareness campaigns about the dangers of trafficking in persons. | UN | 36- وأخيراً، أكّد متحدث على الحاجة إلى أن تُنظم في بلدان المنشأ حملات توعية لعامة الناس بشأن أخطار الاتجار بالأشخاص. |
I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture. | Open Subtitles | كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ بشأن أخطار امتلاكها لمفروشاتٍ غير صحية |
In addition, UNISFA, in coordination with humanitarian agencies, continued a concerted public information campaign to warn and educate the local population about the dangers of mines and unexploded ordnance. III. Political developments | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة الأمنية المؤقتة، بالتنسيق مع الوكالات الإنسانية، تنفيذ حملة إعلامية متضافرة لتحذير السكان المحليين وتثقيفهم بشأن أخطار الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
It was of paramount importance to educate young girls about the dangers of such activities. | UN | ومن بالغ الأهمية توعية الفتيات الصغيرات بشأن مخاطر هذه الأنشطة. |
Zimbabwe's economic decline is a warning about the dangers of ignoring the linkage between good policies and human development. | UN | والتدهور الاقتصادي في زيمبابوي بمثابة إنذار بشأن مخاطر تجاهل العلاقة الوثيقة بين السياسات الجيدة والتنمية البشرية. |
These initiatives have so far facilitated the dissemination of messages about the dangers of the epidemic in rural areas and urban centres alike. | UN | وقد يسرت هذه المبادرات حتى الآن نشر التوعية بشأن مخاطر الوباء في المناطق الريفية والمراكز الحضرية على حد سواء. |
A poster about the dangers of the children's involvement in armed conflict was designed and 2,000 copies were printed and distributed to schools in Sana`a, Aden, Hajjah, Ta`izz, Sa`dah, Al-Dali` and Hadramaut; | UN | إعداد بوستر عن مخاطر إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وقد تم طباعة 2000 نسخة من البوستر وتم توزيعه في عدد من مدارس صنعاء، وعدن، وحجة، وتعز، وصعدة، والضالع، وأبين، وحضرموت؛ |
Yes, so we're wondering why you don't have a huge warning about the dangers of consuming dairy on your website when there's a direct link to breast cancer. | Open Subtitles | إننا نتساءل لمَ ليس لديكم تحذير ضخم عن مخاطر تناول الألبان في موقعكم حيث أنّ لها صِلة مباشرة مع سرطان الثدي؟ |
Efforts were under way to inform the population about the dangers of illegal abortions and to provide information about alternative ways of dealing with unwanted pregnancies. | UN | وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه. |
I say things that unsettle you about the dangers that lie ahead. | Open Subtitles | أنني أقول أشياء تتسبب في زعزعة إستقرارك بشأن المخاطر التي تنتظرنا |
Education about the dangers of mines and other explosive remnants of war is crucial to prevent casualties. | UN | والتوعية بأخطار الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات أمر بالغ الأهمية لمنع وقوع إصابات. |
As a country emerging from an armed conflict, we are concerned about the dangers posed to civilians from anti-personnel landmines that may have been planted by rebels of the Revolutionary United Front (RUF). | UN | فبوصفنا بلدا خارجا من صراع مسلح يساورنا القلق إزاء الأخطار التي تشكِّلها على المدنيين الألغام المضادة للأفراد التي ربما قد زرعها متمردو الجبهة الثورية المتحدة. |
If you want to know what I do about the dangers you now face, trust me enough to come with me. | Open Subtitles | إن وددت معرفة ما أفعله حيال الخطر الذي تواجهونه الآن فثق بي كفاية لتجيء معي. |
The Committee stresses the importance of educating parents, children and the general public about the dangers of landmines and of implementing rehabilitation programmes for victims of landmines. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تثقيف اﻵباء واﻷطفال والجمهور بوجه عام تثقيفاً ينبه إلى أخطار اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأهمية تنفيذ برامج إعادة التأهيل لضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
We hope in particular that education about the dangers of drugs will become obligatory for States in formulating their school programmes. | UN | ونأمل بوجه خاص أن تصبح المناهج التعليمية حول أخطار المخدرات إلزامية بالنسبة للدول لدى صياغة برامجها المدرسية. |
The Union is concerned about the dangers of a general resumption of hostilities, which could jeopardize the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). | UN | والاتحاد يعرب عن قلقه إزاء أخطار استئناف عام للأعمال العدائية مما يمكن أن يضر ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
29. UNHCR has also been concerned about the dangers to which refugee women are regularly exposed. | UN | ٩٢- ويساور المفوضية أيضاً قلق إزاء المخاطر التي تتعرض لها اللاجئات بانتظام. |
What did the book say about the dangers of performing that ritual? | Open Subtitles | و ماذا ذكر الكتاب بشأن الأخطار الناتجة عن أداء ذلك الطقس؟ |
Remember that sermon about the dangers of yoga, and how it suddenly encourages the worship of false idols? | Open Subtitles | أتذكري الخطبة حول مخاطر اليوغا وكيف أنها تشجع على عبادة الأصنام |