"about the lack of progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء عدم إحراز تقدم
        
    • إزاء عدم تقدم
        
    • إزاء عدم إحراز أي
        
    • حيال عدم إحراز تقدم
        
    • إزاء الافتقار إلى التقدم
        
    • إزاء عدم تحقيق تقدم في
        
    • من انعدام التقدم
        
    However, we are also concerned about the lack of progress made in earlier negotiations. UN مع ذلك، فإننا نشعر بالقلق أيضا إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات السابقة.
    We are concerned about the lack of progress in banning fissile material for nuclear weapons, the negotiations on which are yet to be launched in the Conference on Disarmament. UN ونحن نشعر بقلق إزاء عدم إحراز تقدم في حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية، التي من المقرر أن تبدأ المفاوضات بشأنه في مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee is deeply concerned about the lack of progress in increasing women's participation in political parties since the enactment of the Law. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    They also expressed their concern about the lack of progress by the Nuclear Weapon States to accomplish the elimination of their arsenals leading to nuclear disarmament. UN كما أعربوا عن انشغالهم إزاء عدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية على درب تحقيق إزالة أساطيلها كخطوة أولى في اتجاه نزع الأسلحة النووية.
    Concerned about the lack of progress on the implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference; UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    KFOR expressed concern about the lack of progress in respect of the full implementation of the KPC disciplinary code. UN وقد أعربت قوة كوسوفو عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم ما فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للقانون التأديبي لدى فيلق حماية كوسوفو.
    Concerned about the lack of progress on the implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference; UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2000،
    The Committee is deeply concerned about the lack of progress in increasing women's participation in political parties since the enactment of the Law. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    It expressed its deep concern about the lack of progress on a number of critical issues. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء عدم إحراز تقدم في عدد من المسائل ذات الخطر.
    In order to build a common response to global threats, the resolution reaffirmed multilateralism as a core principle for disarmament and non-proliferation and expressed concern about the lack of progress in this area. UN وبغية بناء رد مشترك إزاء التهديدات العالمية، أكد القرار من جديد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، معربا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الميدان.
    Concerned about the lack of progress on the implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference; UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    Concerned about the lack of progress on the implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference; UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    Argentina is particularly concerned about the lack of progress on nuclear disarmament 43 years after the entry into force of the Treaty. UN وينتاب الأرجنتين القلق بوجه خاص إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي بعد مرور 43 عاما على بدء نفاذ المعاهدة.
    His delegation remained concerned about the lack of progress in the Middle East peace process, the volatile situation in the Gaza Strip and the fate of the Palestine refugees. UN وقال إن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة غير المستقرة في قطاع غزة، ومصير اللاجئين الفلسطينيين.
    The Committee is concerned about the lack of progress made towards meeting the targets of the Umoja recruitment plan for filling posts. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة مشروع أوموجا لاستقدام الموظفين لملء الوظائف.
    The Working Group reiterated its concern about the lack of progress in lifting the remaining restrictions, and urged Israel to expedite efforts to that end. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على التعجيل بجهودها تحقيقا لهذه الغاية.
    Survivor communities from the conflict have repeatedly expressed significant frustration about the lack of progress in recovering bodies, which exacerbates their grief. UN وقد أعربت جماعات الناجين من النزاع، مراراً، عن إحباطها الشديد إزاء عدم إحراز تقدم في استرجاع الجثث، مما يؤدي إلى تفاقم شعورها بالأسى.
    They also expressed their concern about the lack of progress by the Nuclear Weapon States to accomplish the elimination of their arsenals leading to nuclear disarmament. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء عدم تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية في إزالة ترساناتها وصولاً إلى نزع السلاح النووي.
    Regarding the reform of the Security Council, Zambia remains concerned about the lack of progress. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم إحراز أي تقدم في تلك العملية.
    We are certainly concerned about the lack of progress in world disarmament and its dire consequences for security and development. UN ونحن بالتأكيد نشعر بالقلق حيال عدم إحراز تقدم في نزع السلاح العالمي وعواقبه الخطيرة على الأمن والتنمية.
    Further developments that occurred after the holding of the Preparatory Committee meeting confirmed our concerns about the lack of progress in the implementation of the 13 steps. UN وقد أكدت المزيد من التطورات التي وقعت بعد عقد اجتماع اللجنة التحضيرية شواغلنا إزاء الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الخطوات الـ 13.
    Regarding the reform of the Security Council, Zambia remains concerned about the lack of progress. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا قلقة إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا المضمار.
    However, concern has also been expressed about the lack of progress on law review and reform. UN ولكن أُعرب عن قلق أيضا من انعدام التقدم بشأن إعادة النظر في القوانين وإصلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus