"absenteeism" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيب عن العمل
        
    • من التغيّب في
        
    • والتغيب
        
    • حالات الغياب
        
    • تغيّب
        
    • والغياب
        
    • نسبة الغياب
        
    • وتغيب
        
    • والتغيّب
        
    • حالات التغيب
        
    • وإزاء التغيب عن الحضور
        
    • نسبة الامتناع عن التصويت
        
    • نسبة التغيب في
        
    • تغيّبهن
        
    • تغيُّب عن العمل
        
    Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work. UN وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل.
    The decrease is mainly due to absenteeism and subsequent dismissal. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى التغيب عن العمل والفصل بالتالي.
    UNFPA however suggests its development with system-wide parameters (recommendation 7).Regarding recommendation5, UNFPA welcomes reporting to legislative bodies on sick leave management and the steps undertaken to reduce sick leave absenteeism, and will continue to be guided by the Executive Board. UN وفيما يتعلق بالتوصية 5، يرحب الصندوق بتقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية عن إدارة الإجازات المرضية والخطوات المتخذة للحد من التغيّب في إجازات مرضية، وسيواصل الاهتداء بتوجيهات المجلس التنفيذي.
    They report persistent tardiness, absenteeism and liaise with schools, parents and the courts for such offences. UN كما أنهم يبلغون عن الاستمرار في التأخر والتغيب ويتصلون بالمدارس وبالوالدين وبالمحاكم فيما يتعلق بهذه المخالفات.
    Staff morale is low, with absenteeism and non-observance of proper procedures becoming endemic. UN والحالة المعنوية للموظفين متدنية، مع انتشار حالات الغياب عن العمل وعدم التقيد بالإجراءات السليمة.
    In the private sector, an obstacle to the promotion of women is their higher rate of absenteeism, due to a variety of causes which are often related to their reproductive role. UN وفي القطاع الخاص، يشكل تغيّب المرأة عن العمل لأسباب متنوعة غالباً ما ترتبط بالإنجاب عقبة أمام ترقيتها.
    The health sector has been heavily affected by attrition, morbidity and absenteeism as well as medical brain drain. UN وقد تأثر القطاع الصحي بشدة بسبب التناقص الوظيفي الطبيعي والاعتلال والغياب عن العمل وكذلك هجرة ذوي الكفاءات الطبية.
    The increase in absenteeism is being investigated by KFOR. UN وتجري قوة كوسوفو تحقيقا بشأن ارتفاع نسبة الغياب.
    In many countries it is the leading cause of illness and absenteeism in the workforce. UN وفي بلدان عديدة، تشكل الملاريا السبب الرئيسي للمرض وتغيب العمال.
    The Board noted that at MINUSTAH, statistics on leave were not available, with the result that the level of absenteeism was not monitored. UN لاحظ المجلس أن إحصاءات الإجازات لم تكن متوافرة في البعثة ما أسفر عن عدم رصد مستوى التغيب عن العمل.
    Corrections staffing levels at facilities throughout the country remained low, with absenteeism a common problem. UN إلاّ أن مستوى الملاك الوظيفي في الإصلاحيات في جميع أنحاء البلد ظل منخفضا وتعاني جميعها من مشكلة التغيب عن العمل.
    In addition to premature death and disease and the associated health and social costs, tobacco consumption brings about huge production losses due to excessive work absenteeism among smokers. UN ففضلا عن الوفاة قبل اﻷوان والمرض والتكاليف الصحية والاجتماعية المتصلة بذلك يتسبب استهلاك التبغ في خسائر هائلة في الانتاج نتيجة ﻹفراط المدخنين في التغيب عن العمل.
    Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; UN وقد تؤدي الوقاية المبكرة من هذه الحالات أيضا إلى انخفاض معدلات التغيب عن العمل وزيادة الإنتاجية بين الموظفين العاملين، وهي تكاليف لا تنعكس بسهولة في تكاليف برنامج التأمين؛
    The legislative bodies of United Nations system organizations should require executive heads to provide them with comprehensive annual or biennial reports on sick leave, including statistical and cost data, and measures taken by the organization to reduce sick leave absenteeism. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية، والتدابير المتخذة من جانب المنظمة من أجل الحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should require executive heads to provide them with comprehensive annual or biennial reports on sick leave, including statistical and financial data, and measures taken by the organization to reduce sick leave absenteeism. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتطلب من الرؤساء التنفيذيين موافاتها بتقارير سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية ومالية، وعن التدابير التي اتخذتها هذه المنظمات للحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    Interventions at the workplace could reduce medical and absenteeism costs by 25 to 30 per cent. UN ويمكن أن تؤدي التدخلات في مكان العمل إلى تخفيض التكاليف الطبية والتغيب عن العمل بنسبة تتراوح ما بين 25 و 30 في المائة.
    10. All cases of absenteeism at the Disciplinary Board on 25 January involved Serbs. UN 10 - وكانت جميع حالات الغياب التي نظر فيها مجلس التأديب في 25 كانون الثاني/يناير حالات غياب أفراد من الصرب.
    Family care providers who are in paid employment have high levels of absenteeism. UN ومقدمو الرعاية للأسر، ممن يضطلعون بعملهم مقابل أجر، يتسمون بمعدلات تغيّب مرتفعة.
    The high drop-out rate, high absenteeism, failure rates and the high rates of illiteracy as a result of exclusion from the education system are also of concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا ارتفاع نسبة التسرب والغياب والرسوب واﻷمية نتيجة الاستبعاد من نظام التعليم.
    This substantially reduces absenteeism and dropouts and converts our schools into promoters of health. UN ويتم بهذا الشكل تخفيض نسبة الغياب والانقطاع عن الدراسة، وتحويل مدارسنا إلى هيئات تعزز الصحة.
    Weak infrastructure, overcrowding, absenteeism and a heavy reliance on untrained volunteer staff contributed to these incidents. UN وأسهم في تلك الحوادث كلٌ من ضعف الهياكل الأساسية، والاكتظاظ، وتغيب الموظفين، والاعتماد المكثف على الموظفين المتطوعين غير المدرَّبين.
    UNODC has identified global guidelines for both public and private companies on how to develop and implement programmes to decrease drug use, reduce tardiness, absenteeism and accidents, and increase productivity. UN وقد حدد المكتب مبادئ توجيهية عالمية لمؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص على السواء بشأن وضع وتنفيذ برامج تفضي إلى الحد من تعاطي المخدرات والتأخّر والتغيّب والحوادث وإلى زيادة الإنتاجية.
    The Committee is also concerned at the gender and regional disparities in enrolment in schools, absenteeism, the high drop-out and repeat rates; the insufficient numbers of trained teachers, schools and classrooms; and the lack of relevant learning material. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت بين الجنسين وأوجه التفاوت الإقليمية فيما يتعلق بتسجيل الأطفال في المدارس وإزاء التغيب عن الحضور وارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب؛ وعدم كفاية عدد المدرسين المدربين، وعدم كفاية عدد المدارس والصفوف الدراسية؛ والافتقار إلى مواد التعليم.
    85. From an examination of historical data on elections it can be seen that absenteeism always increases in the second round of voting, when the president/vice-president pairing is determined. UN 85- وانطلاقاً من دراسة البيانات التاريخية للانتخابات، يمكننا أن نلاحظ أن نسبة الامتناع عن التصويت ترتفع دائماً في الجولة الثانية، عندما يتحدد الفريق المؤلف من الرئيس/نائب الرئيس.
    An estimated 30 per cent of United Nations personnel and their families could fall ill and absenteeism could reach 40 per cent. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 30 في المائة من موظفي الأمم المتحدة وأسرهم قد يصيبهم المرض، وقد تصل نسبة التغيب في صفوف موظفي الأمم المتحدة إلى أربعين في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus