"accession of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انضمام
        
    • بانضمام
        
    At present, such an international treaty is only the Treaty of accession of the Czech Republic to the European Union. UN وفي الوقت الحاضر، ليس ثمة معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    At present, the only such international treaty is the Treaty of accession of the Czech Republic to the European Union. UN ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    accession of the other nuclear Powers to the nuclear arms control process is now on the agenda. UN إن انضمام الدول النووية اﻷخرى إلى عملية تحديد اﻷسلحة النووية موضوع مدرج على جدول اﻷعمال.
    Finally, I would like to welcome the recent accession of the Cook Islands to the BWC. UN وأخيرا، أود أن أرحب بانضمام جزر كوك مؤخرا إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Palau Protocol for the accession of the Principality of Monaco to the International Convention for the Protection of the Alps, 1994 UN البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    One report summarizes all the support provided since the accession of the country concerned to the Convention. UN ويورد أحد التقارير جميع أعمال الدعم التي تم تقديمها منذ انضمام البلد المعني إلى الاتفاقية.
    Those consultations reflect the commitment of both sides to working constructively towards early accession of the nuclear-weapon States to the protocol of the Treaty. UN وتعكس تلك المشاورات التزام كلا الجانبين بالعمل بطريقة بناءة من أجل انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية في وقت مبكر إلى بروتوكول المعاهدة.
    Inclusion of the principle of complementarity in the statute of the court was vital to ensuring the accession of the largest number of States possible. UN وأعلن أن إدراج مبدأ التكامل في القانون اﻷساسي للمحكمة أمر بالغ اﻷهمية من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول.
    They mention the accession of the countries Parties to other conventions relating to the environment. UN وتشير إلى انضمام البلدان الأطراف إلى الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالبيئة.
    This was considered a significant step towards securing the accession of the nuclear-weapon States to the Protocols to the Treaty. UN واعتبرت هذه خطوة هامة نحو ضمان انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكولات المعاهدة.
    We hope that they will eventually lead to the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Participants also reviewed the situation with regard to the accession of the countries of the region to the Convention. UN كما استعرض المشتركون في الاجتماع حالة انضمام بلدان المنطقة إلى الاتفاقية.
    Finland has been active in promoting the accession of the EU to the European Convention on Human Rights. UN وما فتئت فنلندا تعمل بنشاط على تشجيع انضمام الاتحاد الأوروبي إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The accession of the new members to the GSTP will be dovetailed with the on-going negotiations. UN وسيتواكب انضمام أعضاء جدد إلى النظام الشامل للأفضليات التجارية مع المفاوضات الجارية.
    We consider this to be significant progress towards encouraging the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN ونعتبر ذلك تقدما ملحوظا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    In this regard, we welcome the recent agreement of the Organization to facilitate the accession of the least developed countries. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا.
    Syria welcomes the accession of the United Arab Emirates and Djibouti to that Treaty, as well as the recent decision of the Sultanate of Oman to accede. UN إن سوريا ترحب بانضمام اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي، وبقرار سلطنة عُمان اﻷخير بالانضمام إلى تلك المعاهدة.
    Jordan attaches great importance to the attainment of the universality of the Convention and welcomes the accession of the four new States. UN ويولي الأردن أهمية كبيرة لتحقيق عالمية الاتفاقية ويرحب بانضمام الدول الجديدة الأربع إلى الاتفاقية.
    In this regard, we welcome accession of the Kingdom of Thailand in 2004 and the Republic of Korea in 2006 as full members. UN ونرحب في هذا الصدد بانضمام مملكة تايلند في عام 2004 وجمهورية كوريا في عام 2006، كعضوين كاملي العضوية.
    In that connection, the CANZ countries welcomed the accession of the Sudan to Additional Protocols I and II. UN وفي هذا السياق، ترحب مجموعة البلدان بانضمام السودان للبروتوكولن الإضافيين الأول والثاني.
    In this regard, we welcome accession of the Kingdom of Thailand in 2004 and the Republic of Korea in 2006 as full members. UN ونرحب في هذا الصدد بانضمام مملكة تايلند في عام 2004 وجمهورية كوريا في عام 2006، كعضوين كاملي العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus