"according to article" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للمادة
        
    • ووفقا للمادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • وتنص المادة
        
    • بموجب المادة
        
    • وطبقاً للمادة
        
    • تنص المادة
        
    • وبموجب المادة
        
    • طبقا للمادة
        
    • وطبقا للمادة
        
    • طبقاً للمادة
        
    • فوفقا للمادة
        
    • فوفقاً للمادة
        
    • بمقتضى المادة
        
    according to article 223 and following of the Penal Code, genital mutilation is punishable as an offence against physical integrity. UN وفقا للمادة 223 وما بعدها من قانون العقوبات، تجري معاقبة تشويه الأعضاء التناسلية بوصفه جريمة ضد السلامة البدنية.
    according to article 31, no different legal treatment may be accorded to women, except in connection with pregnancy, childbirth, and maternity. UN ووفقا للمادة 31، لا يجوز أن تُعامل المرأة معاملة مختلفة من الوجهة القانونية، إلا فيما يتعلق بالحمل والولادة والأمومة.
    according to article 4, attribution of conduct is one of the two conditions for an internationally wrongful act of an international organization to arise. UN ووفقاً للمادة 4، فإن نسبة التصرف هي الشرط الأول من الشرطين اللازمين لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن منظمة دولية.
    However, it notes with concern that, according to article 186 of the Penal Code, corporal punishment is lawful in the home. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه وفقاً للمادة 186 من قانون العقوبات، تُعتبر ممارسة العقاب البدني في المنزل مشروعة.
    according to article 3 of the Law on Citizenship all citizens of Azerbaijan are equal, irrespective of how citizenship was obtained. UN وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    according to article 7 of the Agreement, its functions are as follows: UN وتتمثل مهام هذه اللجنة، وفقا للمادة 7 من الاتفاق، فيما يلي:
    according to article 24 of the United Nations Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن قرارات المجلس ينبغي أن تعكس رغبات وآراء عموم الأعضاء.
    Expenditure reflects the amounts obligated according to article 8 of the Financial Rules. UN تعكس النفقات المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية.
    according to article 4 of the Convention, States Parties: UN ووفقا للمادة 4 من الاتفاقية ينبغي للدول الأطراف:
    Moreover, according to article 30 of the Constitution, positions in state and local government shall be filled by Estonian citizens. UN وبالاضافة الى ذلك، ووفقا للمادة ٣٠ من الدستور، تمﻷ الشواغر في مناصب الدولة والحكومات المحلية من المواطنين الاستونيين.
    according to article 5, family reunification is to be assisted. UN ووفقا للمادة ٥، ينبغي المساعدة على جمع شمل اﻷسر.
    according to article 4 of the Law, religious discrimination is prohibited. UN ووفقاً للمادة 4 من القانون، يُحظر التمييز على أساس ديني.
    according to article 4, attribution of conduct is one of the two conditions for an internationally wrongful act of an international organization to arise. UN ووفقاً للمادة 4، فإن إسناد التصرف هو الشرط الأول من الشرطين اللازمين لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن منظمة دولية.
    according to article 29 of the Treaty on European Union, Council decisions are binding law in Germany. UN ووفقاً للمادة 29 من المعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي، تعد قرارات المجلس قوانين ملزمة في ألمانيا.
    This is the main objective of the Permanent Forum on Indigenous Issues and of the United Nations system, according to article 42 of the Declaration. UN وهذا هو الهدف الرئيسي للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ولمنظومة الأمم المتحدة، وفقاً للمادة 42 من الإعلان.
    according to article 335 of the Civil Code, the guardianship of underage children is shared by parents unless this right is nullified due to legal reasons. UN وفقاً للمادة 335 من القانون المدني يتقاسم الوالدان الوصاية على الأطفال ما لم يكن هذا الحق قد أُلغي لأسباب قانونية.
    The Committee is equally concerned that according to article 61 of the Constitution, the right to immediate access to legal representation is guaranteed only to citizens. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحق في الحصول الفوري على التمثيل القانوني هو حق مكفول للمواطنين فقط، وفقاً للمادة 61 من الدستور.
    according to article 22 of the Law, the State provides complete secondary education. UN وتنص المادة 22 من قانون التعليم على أن الدولة هي التي توفر التعليم خلال كامل المرحلة الثانوية.
    Moreover, evidence collected under such event is inadmissible in courts of law according to article 35 of the Transitional Criminal Procedure Code. UN زد على ذلك، أن الأدلة المنتزعة تحت التعذيب غير مقبولة في المحاكم بموجب المادة 35 من قانون الإجراءات الجنائية المؤقت.
    according to article 126 of the Criminal Code, detention should be used only in very serious cases. UN وطبقاً للمادة 126 من القانون الجنائي، لا يجب استخدام الاحتجاز إلا في القضايا شديدة الخطورة.
    according to article 7 of the Ottawa Convention: UN تنص المادة 7 من اتفاقية أوتاوا على ما يلي:
    according to article 9 of the Firearms Act, Swiss nationals could request a firearms licence in their canton of residence only, whereas foreigners submitted their application in the canton in which the weapon was purchased. UN وبموجب المادة 9 من القانون المتعلق بالأسلحة، لا يمكن للمواطنين السويسريين طلب ترخيص سلاح ناري إلا في كانتون إقامتهم، في حين يتقدم الأجانب بطلبهم في الكانتون الذي يحصلون فيه على السلاح.
    Criminal proceedings were instituted in two cases, according to article 242 of the Criminal Code for manufacturing and distribution of pornographic items. UN واتخذت إجراءات جنائية في حالتين، طبقا للمادة ٢٤٢ من القانون الجنائي للقيام بتصنيع وتوزيع المواد اﻹباحية.
    according to article 108 of Labor Code prohibits night work for pregnant women. UN :: وطبقا للمادة 108 من قانون العمل يحظر العمل الليلي للحوامل.
    State of emergency has been declared according to article 35 of the constitution. Open Subtitles قد أعلنت حالة الطوارئ طبقاً للمادة 35 للدستور
    according to article 53 of the Charter of the United Nations, no regional agency can take an enforcement action against a sovereign country without the authorization of the Security Council. UN فوفقا للمادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لا يجوز لوكالة إقليمية أن تقوم بعمل قمعي ضد بلد ذي سيادة دون إذن من مجلس اﻷمن.
    according to article 34, a woman may not get married earlier than 300 days following the dissolution of her previous marriage. UN فوفقاً للمادة 34، لا يجوز للمرأة أن تتزوج قبل انقضاء 300 يوم بعد حل عقدة الزواج السابق.
    according to article 1 of its Constitution, France is a secular republic. In 1905, Church and State were strictly separated. UN فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus