according to estimates by the Cuban authorities, the accumulated direct damages of the embargo amount to more than $90 billion. | UN | ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تبلغ الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار ما يربو على 90 بليون دولار. |
according to estimates prepared by the Population Division, in 2005, the Arab region hosted one in every 10 international migrants in the world and one in every four migrants in the less developed regions. | UN | ووفقا للتقديرات التي أعدتها شعبة السكان، استضافت المنطقة العربية في عام 2005 واحدا من كل عشرة مهاجرين دوليين في العالم وواحدا من كل أربعة مهاجرين في المناطق الأقل نموا. |
according to estimates by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), only 582 minority community members returned to Kosovo in 2008, as compared to 1,816 in 2007 and 1,669 in 2006. | UN | وحسب تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم يعد إلى كوسوفو عام 2008 سوى 582 فرداً من أفراد الأقليات بالمقارنة مع 816 1 فرداً عام 2007، و 669 1 فرداً عام 2006. |
according to estimates by the World Health Organization, 80 per cent of illnesses are transmitted by contaminated water. | UN | وتفيد تقديرات المنظمة العالمية للصحة أن ٠٨ في المائة من اﻷمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة. |
according to estimates based on the findings of the latest General Population and Housing Census, conducted in 1998, Mali has 10 235 202 inhabitants and an average population density of 8.2 persons per square kilometre. | UN | وفقا للتقديرات التي تستند إلى التعداد العام الأخير للسكان والإسكان لعام 1998، يبلغ سكان مالي 202 235 10 نسمة، وهم موزعون بالبلد بكثافة سكانية متوسطة تبلغ 8.2 من الأفراد بالكيلومتر المربع الواحد. |
according to estimates, their total number may be as high as 1.4 million. | UN | ووفقاً للتقديرات ربما يبلغ عددهم 1.4 مليون نسمة. |
An estimated 16,000 Palestinians join the labour force each year, according to estimates of the International Labour Organization (ILO). | UN | وينضم الى القوى العاملة سنويا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٦ فلسطيني. وذلك وفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية. |
according to estimates from the Office of Management and Budget, the Territory received $146 million in excise taxes in 2013. | UN | وحصل الإقليم حسب تقديرات مكتب الإدارة والميزانية على 146 مليون دولار في شكل رسوم ضريبية في عام 2013. |
according to estimates by the United Nations, a 15 per cent reduction in staff assessment revenue would be required to address this problem. | UN | ووفقا لتقديرات الأمم المتحدة، يلزم تخفيض الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 15 في المائة لمعالجة هذه المشكلة. |
according to estimates by the United Nations, a 15 per cent reduction in staff assessment revenue would be required to address that problem. | UN | ووفقا لتقديرات الأمم المتحدة، يلزم تخفيض الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 15 في المائة لمعالجة تلك المشكلة. |
according to estimates by the Cuban authorities, the accumulated direct damages of the embargo amount to more than $90 billion. | UN | ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تصل الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار إلى أكثر من 90 بليون دولار. |
according to estimates from the Office for the Coordination of the National Programme to Combat AIDS published in 2000, the rate of HIV infection among persons aged 15 to 49 years was 5.07 per cent. | UN | ووفقا للتقديرات الصادرة في عام 2000، فإن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة يبلغ 5.07 في المائة. |
according to estimates, this year debt will equal more than 40 per cent of gross domestic product, and it will continue to pose a threat to the macro-economic stability of the country and to plans for development. | UN | ووفقا للتقديرات سيساوي الدين هذه السنة أكثر من 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وسيستمر في كونه تهديدا للاستقرار الاقتصادي الكبير للبلد ولخطط التنمية. |
according to estimates by independent experts, the gross domestic product (GDP) dropped by 32 per cent in 1998-1999 and average real salaries declined by 38 per cent, with some payments in significant arrears. | UN | ووفقا للتقديرات المقدمة من خبراء مستقلين، انخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 32 في المائة في الفترة 1998-1999، وانخفض متوسط الأجور الحقيقية بنسبة 38 في المائة، وحدث تأخر شديد في أداء هذه المدفوعات. |
according to estimates by experts, between 500,000 and 1 million people have left Georgia in search of work. | UN | وحسب تقديرات الخبراء، غادر ما بين 000 500 شخص ومليون شخص جورجيا للبحث عن عمل. |
according to estimates by the United Nations Environment Programme (UNEP), developed countries exported 20 per cent of their wastes to developing countries in 1989. | UN | وتفيد تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأن البلدان المتقدمة صدﱠرت ٠٢ في المائة من نفاياتها إلى البلدان النامية. |
The per capita gross national product which in 1991 still amounted to US$ 2,274, fell, according to estimates for 1993, to US$ 1,163. | UN | ومتوسط دخل الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي الذي كان لايزال يبلغ ٢٧٤ ٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩١، هبط وفقا للتقديرات المتعلقة بعام ١٩٩٣ الى ١٦٣ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
However, according to estimates from the World Health Organization (WHO), it affects almost 100 million people worldwide, including all forms of the disease. | UN | مع ذلك، فإن هذا المرض، وفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، يؤثر بكل أنواعه على أكثر من 100 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم. |
according to estimates by the World Bank, remittances reached $72 billion in 2001 and $93 billion in 2003. | UN | وقد بلغت التحويلات، حسب تقديرات البنك الدولي، 72 بليون دولار في عام 2001 و 93 بليون دولار في عام 2003. |
according to estimates by non governmental organizations, the Azerbaijani Government held approximately 50 political prisoners in 2006. | UN | ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، احتجزت الحكومة الأذربيجانية ما يقارب 50 سجيناً سياسياً عام 2006. |
according to estimates of the World Health Organization (WHO), the number of people in need of aid increased by 77 per cent during 2008. | UN | وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية، إلى أن عدد الناس المحتاجين إلى مساعدات ازداد بنسبة 77 في المائة خلال عام 2008. |
Those delays, in turn, would have an impact on appellate activity, which, according to estimates based on the workload of the Appeals Chamber, would not be completed prior to 2013. | UN | وسيكون لهذا التأخر المتكرر، بدوره، أثر على أنشطة الاستئناف التي لن تكتمل قبل سنة 2013 حسب التقديرات التي تستند إلى عبء العمل الملقى على عاتق دائرة الاستئناف. |
according to estimates, approximately one third of the region's population live in areas at high risk of natural disasters. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ثلث سكان المنطقة تقريبا يعيشون في مناطق شديدة التعرض للمخاطر الطبيعية. |
25. according to estimates gathered by the Special Rapporteur, Christianity constitutes the majority religion by number of believers. | UN | ٥٢- وتفيد التقديرات التي حصل عليها المقرر الخاص بأن المسيحية تمثل، من حيث عدد اتباعها ديانة اﻷغلبية. |
according to estimates by the Working Group the number of Latin Americans working as security guards in Iraq is over 3,000. | UN | فحسب تقديرات الفريق العامل، يبلغ عدد الأميركيين اللاتينيين العاملين كحراس أمن في العراق أكثر من 000 3 فرد. |
Mr. STANIŠIĆ (Bosnia and Herzegovina) said that, according to estimates, the State Court would be dealing with war crimes cases for at least a further 10 years. | UN | 15- السيد ستانيسيتش (البوسنة والهرسك) قال إنه وفقاً للتقديرات الحالية ستتناول محكمة الدولة دعاوى تتعلق بجرائم الحرب على مدى عشر سنوات أخرى على الأقل. |