The proposed amendment would undermine accountability for the serious violations documented by the Commission and thus set a damaging precedent. | UN | وقالت المتحدثة إن التعديل المقترح سيقوض مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة التي وثقتها اللجنة ويشكل بذلك سابقة ضارة. |
In the opinion of OIOS, accountability for the inadequate evaluation of PAE's proposals should be addressed. | UN | ويرى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي معالجة قضية المساءلة عن عدم كفاية تقييم عروض الشركة. |
Thus, the causes of and responsibilities for the disappearance of vehicles have not been adequately investigated to attribute accountability for the losses. | UN | وعليه، لم يتم التحقيق بما فيه الكفاية في أسباب ومسؤوليات اختفاء المركبات من أجل إسناد جهة المساءلة عن هذه الخسائر. |
It would also increase accountability for the vast resources channelled to the Council and aid digestion of the Council's decisions. | UN | ومن شأنه أيضا أن يزيد من الخضوع للمساءلة عن الموارد الهائلة التي وضعت تحت تصرف المجلس، وأن يساعد على فهم قرارات المجلس. |
It is also our responsibility to ensure accountability for the impact of our assistance. | UN | ومن مسؤوليتنا أيضا ضمان المساءلة فيما يتعلق بتأثير المساعدة التي نقدمها. |
An international judicial system was likewise essential in developing accountability for the most serious crimes committed by nations and individuals. | UN | وأن وجود نظام قضائي دولي أيضا أساسي الأهمية لتوفير عنصر المساءلة عن أبشع الجرائم التي يرتكبها الدول والأفراد. |
The accountability for the key activities below lies primarily with the Programme Division and the Technical Division. | UN | تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه بشكل أساسي على عاتق شعبة البرامج والشعبة التقنية. |
It was intended that the Joint Support Office would be managed by UNAMA and UNAMI, and that accountability for the performance of the Office would remain with both missions. | UN | والمقصود هو أن تشترك البعثتان في إدارة مكتب الدعم المشترك، وأن تظلّ المساءلة عن أداء المكتب من مهامهما. |
Accordingly, the establishment of a supply section will also enhance accountability for the asset management functions in the mission and ensure the appropriate segregation of duties. | UN | وبناء على ذلك، سيعمل إنشاء قسم للإمدادات على تعزيز المساءلة عن مهام إدارة الأصول في البعثة وكفالة الفصل بين المهام على النحو الصحيح. |
Having in place specific targets and benchmarks can improve accountability for the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Having in place specific targets and benchmarks can improve accountability for the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
The manner in which the case has been handled could have serious consequences for the prospects of ensuring accountability for the serious crimes which occurred in 1999. | UN | والطريقة التي عولجت بها القضية يمكن أن تكون لها عواقب خطيرة على الاحتمالات المتعلقة بضمان المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في عام 1999. |
Judicial and other accountability mechanisms must be made available to all to strengthen accountability for the realization of the Millennium Development Goals. | UN | والآليات القضائية وآليات المساءلة يجب أن تتاح للجميع من أجل تعزيز المساءلة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
At present, accountability for the behaviour of staff exists only within individual agencies and varies, in level, between agencies. | UN | وفي الوقت الحالي لا تطبق المساءلة عن سلوك الموظفين إلا داخل الوكالات وهي تختلف من حيث المستوى بين الوكالات. |
(i) Determine clear responsibilities and accountability for the implementation of the remaining IMIS releases; | UN | ' ١ ' يحدد بوضوح أين تنتهي المسؤوليات وتبدأ المساءلة عن تنفيذ إصدارات النظام المتبقية؛ |
The new structure provides a more logical organization of the information and greater clarity in the lines of accountability for the respective management functions. | UN | ويسمح الهيكل الجديد بتنظيم منطقي أكثر للمعلومات وبوضوح أكبر في مستويات المساءلة عن المهام اﻹدارية المعنية. |
The accountability for the key activities below lies with the Office of the Executive Director. | UN | تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي. |
In addition, much remains to be done to ensure stricter management of the implementation timetable and costs of the project, as well as to instil across the Secretariat a sense of ownership and proper accountability for the success of the project. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لكفالة إدارة الجدول الزمني للتنفيذ وتكاليف المشروع بمزيد من الصرامة، وأيضا لترسيخ الشعور على نطاق الأمانة العامة بامتلاك ناصية المشروع والخضوع على النحو المناسب للمساءلة عن نجاحه. |
Stronger accountability for the elimination of corruption was needed. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالقضاء على الفساد. |
While there were no new reports of journalists killed, there remains no accountability for the killing of six journalists in the first half of 2009. | UN | وفي حين لم ترد تقارير جديدة عن قتل صحفيين، لا يزال هناك غياب لأي مساءلة عن مقتل ستة صحفيين في النصف الأول من عام 2009. |
The countries concerned have to take responsibility and demand accountability for the implementation of peace agreements and the establishment of effective peacekeeping measures. | UN | فالبلدان المعنية لا بد وأن تتحمل المسؤولية وتطالب بالمساءلة عن تنفيذ اتفاقات السلام واتخاذ تدابير فعالة لحفظ السلام. |
3. accountability for the past and national reconciliation for the future are thus not innate opposites or even competing goals. | UN | ٣ - وليست المحاسبة على الماضي والمصالحة الوطنية من أجل المستقبل ضدين بحد ذاتهما، أو حتى هدفين متنافسين. |
Inter-organizational security measures: framework for accountability for the United Nations field security management system | UN | التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة |
The consideration of these areas emphasized the importance of accountability for the protection of, and respect for, the human rights of children, while stressing the need to foster international solidarity for the realization of those rights. | UN | أثناء النظر في هذين المجالين، جرى التأكيد على أهمية المساءلة من أجل حماية حقوق اﻹنسان لﻷطفال واحترامها وضرورة دعم التضامن الدولي من أجل تعزيز تلك الحقوق. |
OIOS noted, however, that the source selection plan was in effect in 2004, as set out in section 11.2 of the 2004 Procurement Manual, and reiterated its recommendation to determine accountability for the lapses. | UN | بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات. |
They reiterated the need to ensure accountability for the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people in Gaza. | UN | وأكدوا مجدداً ضرورة ضمان المساءلة على الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني في غزة. |
As such, those departments shared responsibility and accountability for the successful completion of the insurance claims process. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تلك الإدارات تشترك في مسؤولية إتمام إجراءات تسوية مطالبات التأمين وتخضع هي أيضا للمساءلة في هذا الأمر. |
119. The responsibility for ensuring this rests with the evaluation units, which should be empowered to establish accountability for the human development successes and failures of their agencies. | UN | ١١٩ - وتتحمل وحدات التقييم مسؤولية ضمان هذا الاستخدام، وينبغي إعطاء هذه الوحدات سلطة استخدام المساءلة بالنسبة لحالات نجاح وفشل وكالاتها في مجال التنمية الانسانية. |