"accustomed to" - Dictionnaire anglais arabe

    "accustomed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • معتادا على
        
    • معتادة على
        
    • معتاد على
        
    • معتاداً على
        
    • اعتاد على
        
    • اعتادوا على
        
    • تعودت على
        
    • مُتَعود على
        
    • أعتاد
        
    • معتاده على
        
    • معتادين على
        
    • البهاميون يألفون
        
    • متعود على
        
    • تعتادين
        
    • أعتدت على
        
    By the end of the Cold War, according to Sir Brian, new global challenges began to emerge with which the Council was not accustomed to dealing. UN وبحلول نهاية الحرب الباردة، بدأت تظهر تحديات عالمية جديدة لم يكن المجلس معتادا على مواجهتها.
    Living with pigs, one grows all too accustomed to filth. Open Subtitles العيش مع الخنازير، تكبر جميعاً .وهي معتادة على القذارة
    You aren't accustomed to the drink. Why drink beyond your limits? Open Subtitles أنت لست معتاد على الشرب لِمَ شربت أكثر من استطاعتك؟
    But then I'm not accustomed to the fine cuisine of Petersburg. Open Subtitles ولكن مع ذلك أنا لست معتاداً على أكل بطرسبرغ الراقي.
    accustomed to acquiring whatever he wants, whenever he wants it. Open Subtitles اعتاد على ان ينال مايريده فى الوقت الذى يريده
    This might be owing to a criminological phenomenon known as downgrading, where migrants who have been accustomed to abusive law enforcement in their countries of origin have a more favourable impression of the police in their countries of residence. UN وقد يكون ذلك راجعا إلى ظاهرة في علم الجريمة تسمى التخفيض، حيث أن المهاجرين الذين اعتادوا على أن يتم إنفاذ القانون بصورة مسيئة في بلدانهم الأصلية يكون لديهم انطباع أفضل عن الشرطة في بلدان إقامتهم.
    A nation accustomed to war once again seeks a return to normality. Open Subtitles أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها
    You're not accustomed to being on the receiving end of rebuffings. Open Subtitles أنت لَسْتَ مُتَعود على أنْ تَكُونَ على إستِلام نهاية rebuffings.
    I figured I'd get accustomed to Midwestern cuisine. Open Subtitles فكرتُ أن أعتاد على أطباق المدينة التي سأذهب إليها
    She was accustomed to far less affluent means. Open Subtitles لقد كانت معتاده على وسائل أقل ثراءاً و رفاهيه.
    We may not be accustomed to it, but we should not be afraid of living in a pluralistic world. UN قد لا نكون معتادين على العيش في عالم تعددي، ولكن ينبغي ألا نخاف من ذلك.
    Not the, uh, wrist wear you're accustomed to wearing, I imagine. Open Subtitles ليس أه، وارتداء المعصم كنت معتادا على ارتداء، وأتصور.
    [SINGING] I've grown accustomed to your fear accustomed to revenge Open Subtitles قدأصبحتمعتاداعلى خوفكمنى، معتادا على الحاجة الى الإنتقام..
    You become accustomed to things when one is blind. Open Subtitles أن تصبح معتادة على الأشياء عند واحد أعمى.
    Since it decided to take up its seat on the Conference on Disarmament, France has become accustomed to these criticisms, doubts and question marks. UN ومنذ قررت فرنسا شغل مقعدها في مؤتمر نزع السلاح، أصبحت معتادة على هذه الانتقادات والشكوك والتساؤلات.
    If a country is not accustomed to holding elections or to accepting election results, conflicts arise. UN وإذا كان بلد ما غير معتاد على عقد انتخابات أو قبول نتائج الانتخابات، فإن الصراعات تنشأ فيه.
    Are you not accustomed to broken ponies in your stable? Open Subtitles ألست معتاداً على أن يكون باسطبلك أفراس مصابة؟
    Unfortunately, their plight receives little attention, as the international community has grown accustomed to the illegal annexation of Jerusalem. UN ومن المؤسف أن محنتهم لا تلقى اهتماماً يذكر حيث إن المجتمع الدولي قد اعتاد على عملية الضم غير الشرعية للقدس.
    Those who supported the struggle of the Palestinian people were, however, accustomed to accusations of being terrorists or harbouring terrorists. UN غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين.
    But the truth is, I've grown accustomed to having a companion at the brownstone. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني تعودت على امتلاك صديقة حميمة في المبنى
    I entered his world, and I became accustomed to his lifestyle, adjusted. Open Subtitles دَخلتُ عالمَه، وأنا أصبحتُ مُتَعود على أسلوبِ حياته، معدّل.
    Those are words I'm not accustomed to hearing these days. Open Subtitles هذه كلمات لستُ أعتاد سماعها هذه الأيّام.
    I understand that you're not accustomed to these surroundings. Open Subtitles انا اعرف انك لست معتاده على هذه البيئه المحيطه بكِ
    A room full of people so accustomed to their own flatulence, they don't notice the stench anymore. Open Subtitles غرفة مليئة بأُناسٍ معتادين على إطلاق الغازات. ولم يعُدوا يميزوا الرائحة النتنة.
    Therefore, as large sections of the Bahamian population are involved in these industries, they have become accustomed to interacting with a diverse group of persons from throughout the international community. UN ولذلك، فإنه نظرا إلى أن أعدادا كبيرة من سكان جزر البهاما تعمل في هذين القطاعين، فقد أصبح البهاميون يألفون التفاعل مع مجموعات متنوعة من الناس من كل أرجاء المجتمع الدولي.
    And Credit Versoix is the perfect banking partner for a man accustomed to the aggressive practice of business. Open Subtitles وفارسوا للائتمان الشريك المصرفي المثالي لشخص متعود على الممارسة العدوانية للعمل.
    Well, I did tell myself at the eight year mark I was gonna quit, but it's hard, you know, you get accustomed to a certain lifestyle. Open Subtitles لقد اقنعت نفسي بترك العمل بعد مرور ثمان سنوات لكن الأمر معقد حين تعتادين على نمط حياة معين
    If you mean that I am accustomed to a very different life from this, then that is true. Open Subtitles أن كنتِ تقصدين أنني أعتدت على طريقة عيش مختلفه عن هنا، أذا, هذا صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus