We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. | UN | ونتطلع إلى مناقشة الكيفية التي نتمكن بها من تحقيق نتائج في عدة مجالات حيوية. |
It has been proven that without governance and good policymaking, one cannot achieve results that are of benefit to public well-being. | UN | وقد ثبت أنه في غياب الحوكمة وحسن صنع القرار، يتعذر تحقيق نتائج تعود بالنفع على عامة الناس. |
All have to work together to achieve results. | UN | وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج. |
It also includes the monitoring and reporting of progress to achieve results. | UN | وهذه الوظيفة تشمل أيضاً رصد التقدُّم وتقديم تقارير عنه من أجل تحقيق النتائج. |
Member States pleaded for clear, common sense, knowing that we all have a shared responsibility to achieve results. | UN | لقد دافعت الدول الأعضاء عن الحس السليم الواضح، بالنظر إلى أننا جميعا نتشاطر المسؤولية عن تحقيق النتائج. |
He told us that we could not achieve results in a day because success would require sustained action over the 10 years envisaged for implementation. | UN | وأخبرنا أنه ليس بمقدورنا تحقيق النتائج في يوم واحد، لأن النجاح يتطلب عملا مستداما طوال السنوات العشر المتوخاة للتنفيذ. |
All have to work together to achieve results. | UN | وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج. |
While we are aware that the CD may not be in a position to reach this objective in a single negotiating effort, it has the capacity to achieve results with universal effect. | UN | ومع علمنا بأن مؤتمر نزع السلاح قد لا يكون في موقف يمكنه من بلوغ هذا الهدف في جهد تفاوضي وحيد، فإن لديه القدرة على تحقيق نتائج ذات أثر عالمي. |
It has become apparent that new procedures and structures are needed to achieve results. | UN | وقد أصبح من الواضح أنه تلزم إجراءات وهياكل جديدة بغية تحقيق نتائج. |
It shows that with sufficient resources, it is possible to achieve results. | UN | ويُظهر أنه من الممكن تحقيق نتائج بموارد كافية. |
We note with concern and deplore the failure to achieve results at the first Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action. | UN | ونلاحظ مع القلق عدم القدرة على تحقيق نتائج في المؤتمر الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ونشجب ذلك. |
However, in the given framework it has not been possible to achieve results through the application of the methodology. | UN | غير أنه، لم يتسن في الإطار المذكور تحقيق نتائج من خلال تطبيق هذه المنهجية. |
Management of performance to achieve results might be impacted negatively, thus affecting operations. | UN | وإدارة الأداء بهدف تحقيق النتائج قد تتعرض لأثر سلبي بما يؤثر على العمليات. |
Within the accessibility work, according to the Government, the State should set a good example in order effectively to achieve results. | UN | 62- وترى الحكومة أن الدولة ينبغي أن تكون قدوة في تحقيق النتائج فعلياً في إطار العمل المتعلق بإمكانيات الوصول. |
UNIDO's development services are regularly monitored and prompt corrective action is taken to achieve results. | UN | كما أن خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتَّخذ فيها إجراءات تدابير فورية من أجل تحقيق النتائج. |
I also indicated the reasons why this instrument was elaborated and why it is important to achieve results in the implementation of the Rules. | UN | وأوضحت فيه أيضا مبررات إعداد هذا الصك وأهمية تحقيق النتائج فيما يتعلق بتطبيق القواعد. |
Any changes affecting the Security Council - especially now, when it is working much more intensively - must not be carried out at the expense of the ability of its efforts to achieve results. | UN | وأي تغيير يؤثر على مجلس اﻷمن، وبخاصة في الوقت الراهن الذي يعمل فيه المجلس على نحو مكثف للغاية، يجب ألا ينفذ على حساب قدرة جهوده على تحقيق النتائج المرجوة منها. |
2. In 2013, the Entity demonstrated its ability to achieve results to advance gender equality. | UN | ٢ - وفي عام 2013، برهنت الهيئة على قدرتها على تحقيق النتائج من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
If we focus on achieving progress and true equality for women, we will achieve results in all the other MDGs. | UN | إنْ ركزنا على تحقيق التقدم والمساواة الحقيقية للمرأة، فسوف نحقق نتائج في جميع الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى. |
It is from this moment on that our ability to negotiate on several fronts simultaneously and to achieve results based on reality will actually be put to the test. | UN | فمن الآن وصاعداً، ستوضع على المحكّ قدرتنا على التفاوض على عدة جبهات متزامنة وتحقيق نتائج يسندها الواقع. |
Norms and direct regulations will be necessary, but the use of taxes and licences can also achieve results. | UN | ولذا فإنه ستلزم قواعد ونظم مباشرة، ولكن استخدام الضرائب والتراخيص أيضا يمكن أن يحقق نتائج. |
The session, she said, had clearly indicated that UNICEF aimed to be an authoritative voice for children and to achieve results through a focus on equity. | UN | وقالت إن الدورة قد أثبتت بشكل واضح أن اليونيسيف تهدف إلى أن تكون صوتا قويا يتحدث باسم الأطفال، وإلى أن تحقق نتائج من خلال التركيز على الإنصاف. |
The glut of medical specialists on the labour market has also helped to achieve results. | UN | ووفرة الأخصائيين الطبيين بسوق العمل قد ساعدت أيضا في بلوغ النتائج المطلوبة. |
:: Considering which partnerships and coordination mechanisms may be required to achieve results | UN | :: النظر في الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق نتائج |
These services have an obligation to achieve results in the framework of a broader mission of preventing and combating terrorism and organized crime. | UN | وهذه الدوائر ملزمة بتحقيق النتائج في إطار مهمة أوسع نطاقا تتمثل في منع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
We have an obligation to achieve results, and we must succeed together in carrying out this process of reflection which I call on you to engage in regarding the future, the role, the make—up and the necessary reform of the procedures of the Conference. | UN | إننا ملزمون بتحقيق نتائج ويجب علينا أن نتمكن من الخوض جميعا في عملية التفكير هذه التي أدعوكم إلى المشاركة فيها والمتعلقة بمستقبل المؤتمر ودوره وتكوينه والاصلاح اللازم ﻷساليب عمله. |