"achieve results" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق نتائج
        
    • تحقيق النتائج
        
    • نحقق نتائج
        
    • وتحقيق نتائج
        
    • يحقق نتائج
        
    • تحقق نتائج من
        
    • بلوغ النتائج
        
    • لتحقيق نتائج
        
    • بتحقيق النتائج
        
    • بتحقيق نتائج
        
    We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. UN ونتطلع إلى مناقشة الكيفية التي نتمكن بها من تحقيق نتائج في عدة مجالات حيوية.
    It has been proven that without governance and good policymaking, one cannot achieve results that are of benefit to public well-being. UN وقد ثبت أنه في غياب الحوكمة وحسن صنع القرار، يتعذر تحقيق نتائج تعود بالنفع على عامة الناس.
    All have to work together to achieve results. UN وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج.
    It also includes the monitoring and reporting of progress to achieve results. UN وهذه الوظيفة تشمل أيضاً رصد التقدُّم وتقديم تقارير عنه من أجل تحقيق النتائج.
    Member States pleaded for clear, common sense, knowing that we all have a shared responsibility to achieve results. UN لقد دافعت الدول الأعضاء عن الحس السليم الواضح، بالنظر إلى أننا جميعا نتشاطر المسؤولية عن تحقيق النتائج.
    He told us that we could not achieve results in a day because success would require sustained action over the 10 years envisaged for implementation. UN وأخبرنا أنه ليس بمقدورنا تحقيق النتائج في يوم واحد، لأن النجاح يتطلب عملا مستداما طوال السنوات العشر المتوخاة للتنفيذ.
    All have to work together to achieve results. UN وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج.
    While we are aware that the CD may not be in a position to reach this objective in a single negotiating effort, it has the capacity to achieve results with universal effect. UN ومع علمنا بأن مؤتمر نزع السلاح قد لا يكون في موقف يمكنه من بلوغ هذا الهدف في جهد تفاوضي وحيد، فإن لديه القدرة على تحقيق نتائج ذات أثر عالمي.
    It has become apparent that new procedures and structures are needed to achieve results. UN وقد أصبح من الواضح أنه تلزم إجراءات وهياكل جديدة بغية تحقيق نتائج.
    It shows that with sufficient resources, it is possible to achieve results. UN ويُظهر أنه من الممكن تحقيق نتائج بموارد كافية.
    We note with concern and deplore the failure to achieve results at the first Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action. UN ونلاحظ مع القلق عدم القدرة على تحقيق نتائج في المؤتمر الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ونشجب ذلك.
    However, in the given framework it has not been possible to achieve results through the application of the methodology. UN غير أنه، لم يتسن في الإطار المذكور تحقيق نتائج من خلال تطبيق هذه المنهجية.
    Management of performance to achieve results might be impacted negatively, thus affecting operations. UN وإدارة الأداء بهدف تحقيق النتائج قد تتعرض لأثر سلبي بما يؤثر على العمليات.
    Within the accessibility work, according to the Government, the State should set a good example in order effectively to achieve results. UN 62- وترى الحكومة أن الدولة ينبغي أن تكون قدوة في تحقيق النتائج فعلياً في إطار العمل المتعلق بإمكانيات الوصول.
    UNIDO's development services are regularly monitored and prompt corrective action is taken to achieve results. UN كما أن خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتَّخذ فيها إجراءات تدابير فورية من أجل تحقيق النتائج.
    I also indicated the reasons why this instrument was elaborated and why it is important to achieve results in the implementation of the Rules. UN وأوضحت فيه أيضا مبررات إعداد هذا الصك وأهمية تحقيق النتائج فيما يتعلق بتطبيق القواعد.
    Any changes affecting the Security Council - especially now, when it is working much more intensively - must not be carried out at the expense of the ability of its efforts to achieve results. UN وأي تغيير يؤثر على مجلس اﻷمن، وبخاصة في الوقت الراهن الذي يعمل فيه المجلس على نحو مكثف للغاية، يجب ألا ينفذ على حساب قدرة جهوده على تحقيق النتائج المرجوة منها.
    2. In 2013, the Entity demonstrated its ability to achieve results to advance gender equality. UN ٢ - وفي عام 2013، برهنت الهيئة على قدرتها على تحقيق النتائج من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    If we focus on achieving progress and true equality for women, we will achieve results in all the other MDGs. UN إنْ ركزنا على تحقيق التقدم والمساواة الحقيقية للمرأة، فسوف نحقق نتائج في جميع الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى.
    It is from this moment on that our ability to negotiate on several fronts simultaneously and to achieve results based on reality will actually be put to the test. UN فمن الآن وصاعداً، ستوضع على المحكّ قدرتنا على التفاوض على عدة جبهات متزامنة وتحقيق نتائج يسندها الواقع.
    Norms and direct regulations will be necessary, but the use of taxes and licences can also achieve results. UN ولذا فإنه ستلزم قواعد ونظم مباشرة، ولكن استخدام الضرائب والتراخيص أيضا يمكن أن يحقق نتائج.
    The session, she said, had clearly indicated that UNICEF aimed to be an authoritative voice for children and to achieve results through a focus on equity. UN وقالت إن الدورة قد أثبتت بشكل واضح أن اليونيسيف تهدف إلى أن تكون صوتا قويا يتحدث باسم الأطفال، وإلى أن تحقق نتائج من خلال التركيز على الإنصاف.
    The glut of medical specialists on the labour market has also helped to achieve results. UN ووفرة الأخصائيين الطبيين بسوق العمل قد ساعدت أيضا في بلوغ النتائج المطلوبة.
    :: Considering which partnerships and coordination mechanisms may be required to achieve results UN :: النظر في الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق نتائج
    These services have an obligation to achieve results in the framework of a broader mission of preventing and combating terrorism and organized crime. UN وهذه الدوائر ملزمة بتحقيق النتائج في إطار مهمة أوسع نطاقا تتمثل في منع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    We have an obligation to achieve results, and we must succeed together in carrying out this process of reflection which I call on you to engage in regarding the future, the role, the make—up and the necessary reform of the procedures of the Conference. UN إننا ملزمون بتحقيق نتائج ويجب علينا أن نتمكن من الخوض جميعا في عملية التفكير هذه التي أدعوكم إلى المشاركة فيها والمتعلقة بمستقبل المؤتمر ودوره وتكوينه والاصلاح اللازم ﻷساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more