"achievements in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنجزات في
        
    • تحقق من إنجازات في هذا
        
    • الإنجازات التي تحققت في
        
    • الإنجازات المحققة في
        
    • الإنجازات في مجال
        
    • المنجزات التي تحققت في
        
    • بالإنجازات التي تحققت في مجال
        
    • الإنجازات المتحققة في
        
    • انجازات في
        
    • الانجازات التي تحققت في
        
    • المنجزات التي حققتها في
        
    • باﻹنجازات المحققة في
        
    • الإنجازات على
        
    • إنجازاتها في
        
    • وبالإنجازات التي تحققت في
        
    The establishment in 1997 of a Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family had given impetus to a number of achievements in the field. UN وأضاف أن إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1997 قد أعطى زخما لتحقيق عدد من المنجزات في هذا الميدان.
    The International Criminal Court (ICC) may well be seen as one of the greatest achievements in the fight against impunity in recent times. UN ويمكن النظر إلى المحكمة الجنائية الدولية باعتبارها من أعظم المنجزات في الحرب على الإفلات من العقاب في الآونة الأخيرة.
    actions and initiatives Challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    It further noted with appreciation achievements in the area of health, education and human and social development. UN ولاحظت ماليزيا مع التقدير كذلك الإنجازات التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم والتنمية البشرية والاجتماعية.
    :: achievements in the implementation of the Action Plan under the major operational areas of action, including examples of good practices UN :: الإنجازات المحققة في تنفيذ خطة العمل ضمن مجالات العمل التنفيذية الرئيسية، بما في ذلك تقديم أمثلة عن الممارسات الجيدة
    Djibouti encouraged the Government of Nigeria to continue on achievements in the field of human rights. UN وشجعت جيبوتي نيجيريا على مواصلة تحقيق الإنجازات في مجال حقوق الإنسان.
    Under Malawi's strategic plan, our country has recorded a number of achievements in the management of malaria cases. UN وفي إطار الخطة الاستراتيجية لملاوي، سجل بلدنا عددا من المنجزات في إدارة حالات الملاريا.
    Review of the achievements in the implementation and results of the World Declaration on the Survival, Protection and UN استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء
    Review of the achievements in the implementation and results of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s UN استعراض المنجزات في تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات
    That can very well be put on the list of achievements in the field of nuclear disarmament. UN وحَرِيﱡ بذلك أن يُدرَج في قائمة المنجزات في ميدان نزع السلاح النووي.
    Challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    Focus: challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls UN الموضوع الرئيسي: التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد
    The present report examines the challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls and concludes with recommendations for consideration by the Commission on the Status of Women. UN يتناول هذا التقرير التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد، ويختتم بتوصيات لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    It provided information on achievements in the fields of health and education. UN وقدمت أذربيجان معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم.
    The report then looks at achievements in the areas of intervention, the resource situation and lessons learned. UN ثم يقدم التقرير لمحة عن الإنجازات التي تحققت في مجالات النشاط، وحالة الموارد، والدروس المستفادة.
    It highlighted achievements in the areas of education, the rights of women and children, and the right to life and health. UN وأبرزت الإنجازات التي تحققت في مجالات التعليم، وحقوق المرأة والطفل، والحق في الحياة والصحة.
    They noted with satisfaction various achievements in the promotion and protection of human rights since the Peace Agreement in 1992, notwithstanding remaining challenges. UN وسجلوا بارتياح مختلف الإنجازات المحققة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ اتفاق السلام لعام 1992، رغم ما يزال قائماً من تحديات.
    35. Viet Nam noted with appreciation the achievements in the protection of cultural and social rights. UN 35- وأشارت فييت نام مع التقدير إلى الإنجازات المحققة في مجال حماية الحقوق الثقافية والاجتماعية.
    The General Assembly is the proper place for evaluating achievements in the promotion and protection of human rights and freedoms. UN إن الجمعية العامة هي المكان المناسب لتقييم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها.
    The achievements in the bilateral talks open new possibilities for arms control and regional security. UN وقد فتحت المنجزات التي تحققت في المحادثات الثنائية الباب لاحتمالات جديدة لتحديـد اﻷسلحــة واﻷمن اﻹقليمي.
    It also recognized achievements in the domain of economic, social and cultural rights. UN كما تعترف الهند بالإنجازات التي تحققت في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. Recalls that in paragraph 9 of its resolution 55/231, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that, in presenting the programme budget, expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement are included to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization and not those of individual Member States; UN 4 - تشير إلى أنه في الفقرة 9 من قرارها 55/231 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، إدراج الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن، لقياس الإنجازات المتحققة في تنفيذ برامج المنظمة وليس لقياس إنجازات برامج فرادى الدول الأعضاء؛
    While Jordanian innovation had led to achievements in the areas of accessibility and technology, the limited resources available were an obstacle to further progress. UN وفي حين أسفر الابتكار الأردني عن تحقيق انجازات في مجالي تيسير الوصول والتكنولوجيا، حالت الموارد المحدودة التاحة دون إحراز المزيد من التقدم.
    99. The 2008 reform of the insurance scheme is one of the major achievements in the world of work. UN 99- وإصلاح نظام الادخار الذي تم في عام 2008 من أكبر الانجازات التي تحققت في ميدان العمل.
    Chile congratulated Suriname for its achievements in the prevention of the transmittal of HIV from mother to child. UN وهنأت شيلي سورينام على المنجزات التي حققتها في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وانتقاله من الأم إلى الطفل.
    Some countries estimate that even with the influence of the above-mentioned factors (education and then longer presence in the labour market), the rate of increase is slow in comparison with other achievements in the fields of education and employment. UN وتقدر بعض البلدان أنه حتى مع تأثير هذه العوامل المذكورة أعلاه )التعليم وطول فترة الوجود في سوق العمل(، فإن معدل الزيادة يعد بطيئا بالمقارنة باﻹنجازات المحققة في مجالي التعليم والعمالة.
    XI. achievements in the AREA OF THE UN حادي عشر- الإنجازات على صعيد تطبيق البروتوكول 66-83 19
    Congo encouraged the Government to consolidate the many human rights achievements in the sectors of health, education and improvement of standards of living. UN وشجعت الكونغو الحكومة على تدعيم إنجازاتها في مجال حقوق الإنسان في قطاعي الصحة والتعليم، وتحسين مستويات المعيشة.
    120. Australia commended Ecuador on advancements under its new Constitution, on achievements in the promotion of the rights of persons with disabilities and on refugee policies. UN 120- وأشادت أستراليا بالتقدم الذي أحرزته إكوادور بموجب دستورها الجديد وبالإنجازات التي تحققت في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبسياساتها المتعلقة باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus