"action to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات لتنفيذ
        
    • عمل لتنفيذ
        
    • العمل لتنفيذ
        
    • العمل على تنفيذ
        
    • إجراء لتنفيذ
        
    • الإجراءات اللازمة لتنفيذ
        
    • خطوات لتنفيذ
        
    • تدابير لتنفيذ
        
    • إجراءات لتنفيذها
        
    • إجراءات تنفيذ
        
    • الإجراءات لتنفيذ
        
    • العمل من أجل تنفيذ
        
    • بإجراءات لتنفيذ
        
    • التحرك لتنفيذ
        
    • إجراءات بغية تنفيذ
        
    On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. UN فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور.
    On behalf of the victims, an appeal is again made to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. UN فباسم الضحايا، يُدعى مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور.
    Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    action to implement the recommendation will be initiated with UNDP headquarters during the course of the next few months. UN وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    105. The Administration has initiated action to implement this recommendation. UN 105 - وشرعت الإدارة في العمل على تنفيذ هذه التوصية.
    In the absence of action to implement the reform, the legitimacy of the actions of that body will be open to question. UN وفي ظل عدم اتخاذ إجراء لتنفيذ الإصلاح، فإن مشروعية إجراءات تلك الهيئة ستكون عرضة للتساؤلات.
    Requests the secretariat to take the necessary action to implement this decision; UN 7- يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا المقرر؛
    The offices concerned have taken action to implement the recommendation. UN وتتخذ المكاتب المعنية إجراءات لتنفيذ التوصية.
    Country offices took due note and have initiated action to implement corrective measures. UN وأحاطت المكاتب القطرية علما على النحو الواجب بهذه الأمور وبدأت في اتخاذ إجراءات لتنفيذ تدابير تصحيحية.
    In that connection, the reports of the Board of Auditors played an important role, and the Secretariat should take action to implement the Board's recommendations. UN وفي هذا الصدد، تؤدي تقارير مجلس مراجعي الحسابات دورا هاما، وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    Kenya and Togo had not taken action to implement this recommendation. UN 82- ولم تتخذ توغو وكينيا أيَّ إجراءات لتنفيذ هذه التوصية.
    We need a plan of action to implement our commitments, and we need to seriously implement our pledges. UN ونحتاج إلى خطة عمل لتنفيذ التزاماتنا وعلينا أن ننفذ تعهداتنا بصورة جادة.
    The management of PAHO welcomed the note and has put in place a plan of action to implement the recommendations of the Unit. UN وقد رحبت إدارة المنظمة بالمذكرة ووضعت خطة عمل لتنفيذ توصيات الوحدة.
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    In the course of the just concluded general debate we heard repeated calls for action to implement the commitments made at the Millennium Summit. UN وفي سياق المناقشة العامة التي اختتمت للتو سمعنا دعوات متكررة من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر قمة الألفية.
    The Mission has initiated action to implement those recommendations. UN وقد شرعت البعثة في اتخاذ إجراء لتنفيذ هذه التوصيات.
    Based on the study, Governments in the region are taking action to implement appropriate measures. UN واستنادا إلى هذه الدراسة، تقوم الحكومات في المنطقة باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التدابير الملائمة.
    Governments adopting such a framework will be supported to include mercury in their national and regional priorities and in taking action to implement such action. UN تحظى الحكومات التي تتخذ مثل هذا الإطار بالدعم لتضمين الزئبق في أولوياتها الوطنية والإقليمية وفي اتخاذ خطوات لتنفيذ هذه الإجراءات.
    Algeria had not taken action to implement this recommendation. UN 24- وقد أبلغت الجزائر بأنها لم تتخذ بعد تدابير لتنفيذ هذه التوصية.
    The Mission accepted the OIOS recommendations and has taken action to implement them. UN وقبلت البعثة بتوصيات المكتب، واتخذت إجراءات لتنفيذها.
    III. action to implement the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography UN ثالثا- إجراءات تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفــل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    The Procurement Services Branch has also already taken action to implement the procurement planning tool for the UNFPA Head Office divisions and branches in 2013. UN وكذلك شرَع فرعُ خدمات المشتريات في اتخاذ الإجراءات لتنفيذ أداة تخطيط المشتريات في عام 2013 لفائدة الشعب الموجودة في المكتب الرئيسي للصندوق وفروعه.
    Nevertheless, it continued to gather information on crimes allegedly committed by the Lord's Resistance Army (LRA) and to promote action to implement warrants against the LRA leadership. UN وعلى الرغم من ذلك، واصل جمع المعلومات بشأن الجرائم التي يُدعى أن جيش الرب للمقاومة ارتكبها، ولدعم العمل من أجل تنفيذ الأوامر الصادرة ضد قيادة جيش الرب.
    The meeting brought together experts from Governments, non-governmental organizations, academia and United Nations agencies to review and analyse measures and institutional mechanisms to promote the participation of women in decision-making and to recommend action to implement policy changes. UN وضم الاجتماع خبراء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية ووكالات اﻷمم المتحدة لاستعراض وتحليل التدابير واﻵليات المؤسسية اللازمة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار، والتوصية بإجراءات لتنفيذ التغييرات في السياسات.
    He highlighted that the bottom line was the need for action to implement commitments to address problems with all partners doing their part. UN وأكد أن النقطة الجوهرية هي ضرورة التحرك لتنفيذ ما تم التعهّد به من التزامات بمعالجة المشاكل بحيث يؤدي كل شريك الدور المنوط به.
    Underlining the fact that the forthcoming ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development will provide the international community with a unique opportunity to take action to implement its commitments and to strengthen the international cooperation urgently required to address the challenges of sustainable development in the twenty-first century, UN وإذ تشدد على أن استعراض السنوات العشر المقبل للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سيتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بغية تنفيذ التزاماته وتعزيز التعاون الدولي المطلوب بشكل ملح من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus