"actions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات في
        
    • إجراءات في
        
    • الإجراءات المتخذة في
        
    • أعمال في
        
    • الإجراءات من
        
    • التدابير في
        
    • الإجراءات التي ينبغي اتخاذها
        
    • إجراءات من
        
    • الإجراءات فيما
        
    • الإجراءات الرامية إلى
        
    • التدابير المتخذة في
        
    • للإجراءات في
        
    • إجراء في
        
    • إجراءات ترمي إلى
        
    • الدعاوى أمام
        
    It encouraged Cambodia to step up its actions in that regard. UN وشجّعت كمبوديا على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    The Council encourages them to undertake further actions in this regard. UN ويشجعها المجلس على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    Countries are making progress, taking actions in each of the thematic areas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    More specifically, the Cooperation Agreement provides for actions in the following areas: UN وينص اتفاق التعاون، بصورة أكثر تحديداً، على إجراءات في المجالات التالية:
    actions in this regard should go hand in hand with good governance and effective monitoring and use of funds. UN وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال.
    This willingness contrasts with Israel's refusal to allow an independent investigation of its actions in operation Cast Lead. B. Remedies UN وعلى النقيض من هذا الاستعداد رفضت إسرائيل السماح بإجراء تحقيق مستقل فيما قامت به من أعمال في إطار عملية الرصاص المصبوب.
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? UN :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟
    The 2010 NPT Review Conference adopted, however insufficiently, certain actions in this regard. UN ولقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بعض الإجراءات في هذا الصدد وإن كانت غير كافية.
    We stress the need to continue to strengthen actions in countering the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and their ammunition. UN ونحن نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز الإجراءات في مواجهة الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    Another delegation supported the proposal in order to ensure that JCHP would undertake appropriate actions in the area of reproductive health. UN وأيد وفد آخر هذا الاقتراح من أجل كفالة قيام اللجنة باتخاذ ما يناسب من إجراءات في مجال الصحة اﻹنجابية.
    The majority propose actions in favour of rural women. UN وأغلبية الخطط تقترح إجراءات في صالح المرأة الريفية.
    We also call upon the European non-governmental and social organizations to step up their actions in that area. UN ونهيب أيضا بالمنظمات غير الحكومية والاجتماعية الأوروبية أن توقف ما تتخذه من إجراءات في هذا المجال.
    actions in the nuclear disarmament arena must be accompanied by tangible measures in the area of conventional arms. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    actions in international cooperation and means of implementation UN الإجراءات المتخذة في ميدان التعاون الدولي وسبل تنفيذها
    104. Kyrgyzstan highlighted and supported India's actions in the protection of children's rights. UN 104- وأبرزت قيرغيزستان ما قامت به الهند من أعمال في مجال حماية حقوق الطفل ودعمتها.
    Decides to remain seized of this issue and to consider taking further actions in order to implement the present resolution. UN 21- يُقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخـاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    The Service coordinates the range of actions in the fields of instruction, development and professional promotion in all branches and activities of the agricultural settlement. UN وتنسق الدائرة مجموعة التدابير في مجالات اﻹرشاد والتنمية والترويج المهني في جميع فروع وأنشطة الاستيطان الزراعي.
    2. Future actions in the future, the agriculture sub-project should aim: UN 2- الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل
    Some nuclear States informed about their unilateral actions in favor of reducing nuclear arsenals. UN وقدمت بعض الدول النووية معلومات بشأن ما اتخذته من إجراءات من جانب واحد لخفض ترسانات الأسلحة النووية.
    The Islamic Republic of Iran noted that it could consult with other States with a view to coordinating actions in respect to the same conduct. UN وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنها يمكن أن تتشاور مع دول أخرى بهدف تنسيق الإجراءات فيما يخص التصرفات ذاتها.
    Nevertheless, universalization and outreach actions in line with the Vientiane Action Plan have resulted in continued interest by signatories and States not parties in formally joining the Convention. UN إلاّ أن الإجراءات الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والتوعية بها بما يتماشى مع برنامج عمل فيينتيان أدت إلى استمرار اهتمام الدول الموقعة والدول غير الأطراف بالانضمام رسميا إلى الاتفاقية.
    107. actions in the field of reproductive health cover four areas: UN 107 - وتغطي التدابير المتخذة في قطاع الصحة الإنجابية المجالات الأربعة التالية:
    The Commission is proceeding in that direction on the basis of a road map of actions in 2011. UN وتسير اللجنة في ذلك الاتجاه على أساس خريطة طريق للإجراءات في عام 2011.
    It is projected that the Section will process 427 personnel payroll clearance actions in 1994, compared to 67 in 1991, representing an increase of 537 per cent. UN ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة.
    32. actions in support of global objective 3 have been carried out as part of national forest programmes in most reporting countries. UN 32 - ونُفذت إجراءات ترمي إلى دعم تحقيق الهدف العالمي 3 في إطار البرامج الوطنية للغابات في معظم البلدان المبلغة.
    The Committee encourages the State party to extend the powers of the latter two Ombudsmen to enable them to bring court actions in the same way as the Parliamentary Ombudsmen. UN وفيما يتعلق بأمانتي المظالم الأخيرتين، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على توسيع صلاحياتهما لتمكينهما من رفع الدعاوى أمام المحاكم مثلما تفعل أمانة المظالم البرلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus