"activities in that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأنشطة في ذلك
        
    • الأنشطة في هذا
        
    • الأنشطة المضطلع بها في هذا
        
    • أنشطة في هذا
        
    • الأنشطة في تلك
        
    • بأنشطة في هذا
        
    • أنشطتها في هذا
        
    • أنشطة في ذلك
        
    • لأنشطة في هذا
        
    • الأنشطة المضطلع بها في ذلك
        
    • أنشطتها في ذلك
        
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The Cabinet and the social partners had committed themselves to a number of activities in that regard. UN وأضافت أن مجلس الوزراء والشركات في المجتمع قد ألزموا أنفسهم بالقيام بعدد من الأنشطة في هذا الصدد.
    activities in that field included the following: UN وقد اشتملت الأنشطة في هذا المجال على ما يلي:
    1 Return, Recovery and Reintegration Officer abolished due to reduced activities in that area UN أُلغيت وظيفة موظف شؤون العودة والإنعاش وإعادة الإدماج نظرا لتراجع نسبة الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال
    It had recently published a 20-page report listing its activities in that regard. UN وقد نشر في اﻵونة اﻷخيرة تقريرا من ٢٠ صفحة يورد ما يقوم به من أنشطة في هذا الشأن.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    Recently, it had established a number of education and training centres for activities in that field. UN وأنشأت مؤخرا عددا من مراكز التوعية والتدريب على الأنشطة في هذا الميدان.
    While certain activities in that field were not closely related to the daily work of ICAO, the general notion of crime prevention was significant for the Organization. UN ومع أن بعض الأنشطة في هذا المجال لا ترتبط ارتباطا وثيقا بعمل الإيكاو اليومي، فان مفهوم منع الجريمة العام مهم للمنظمة.
    With the launch of the Pakistan country programme for 2010-2014, activities in that country are expected to increase. UN ومن المُتوقَّع، في إطار استهلال البرنامج القطري في باكستان للفترة 2010-2014، أن تزداد الأنشطة في هذا البلد.
    Furthermore, in order to prevent the spread in Central Africa of the problems under consideration, it believed that UNDCP should look into the possibility of establishing an office, which his country would be willing to coordinate and intensify activities in that sphere. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بغية منع انتشار المشاكل قيد النظر في وسط أفريقيا، فإن وفده يعتقد بأنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يبحث إمكانية إنشاء مكتب لتنسيق وتكثيف الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    He, therefore, asked the Special Representative to recommend specific measures to enable the Assembly and the Council to contribute to activities in that field. UN ومن ثم فقد طلب من الممثل الخاص أن يوصي باتخاذ تدابير ملموسة حتى تسهم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    Efforts are under way to enhance the needs assessment and cost analysis process, with several international organizations announcing planned activities in that regard. UN وتُبذل جهود في سبيل تعزيز عملية تقييم الاحتياجات وتحليل التكاليف، وأعلنت عدة منظمات دولية عن التخطيط لتنفيذ أنشطة في هذا الصدد.
    The total European Union funding for mine action of Euro1.8 billion over the past 10 years represented almost half the world's financial assistance to such activities in that period. UN ويُمثل مجموع التمويل الذي يُقدمه الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالألغام، وقدره 1.8 مليار يورو، على مدى السنوات العشر الماضية، قرابة نصف المساعدة المالية العالمية المقدمة لمثل هذه الأنشطة في تلك الفترة.
    From 1988 to 1992, he was part of a group within Sepha which carried out activities in that context in Kurdistan and Khozestan. UN وفي الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩٢، كان جزءا من مجموعة في " سيفا " اضطلعت بأنشطة في هذا المجال في كردستان وخوزستان.
    He inquired whether the Department could be more specific with respect to intensification of its activities in that area. UN واستفسر عما إذا كانت اﻷمانة تستطيع أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بتكثيف أنشطتها في هذا المجال.
    As to information technology, both the Institute for New Technologies in Maastricht, the Netherlands (UNU/INTECH) and the UNU Centre in Tokyo were conducting activities in that field. UN أما بخصوص تكنولوجيا المعلومات، فإن كلا من معهد التكنولوجيات الجديدة في ماسترخت، هولندا، ومركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو يجريان أنشطة في ذلك الميدان.
    The Governments of Italy, Japan and the United States had also pledged contributions for activities in that field. UN وتعهدت حكومات إيطاليا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية بالتبرع لأنشطة في هذا المجال.
    27. The United States delegation noted that the Global Fund would not be disbursing funds for activities in that country since the parties involved could not reach an agreement. UN 27 - وأشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن الصندوق العالمي لن يقدم أموالا بشأن الأنشطة المضطلع بها في ذلك البلد نظرا لعدم توصل الطرفين المعنيين إلى اتفاق.
    We call on all member States of the Agency to support IAEA activities in that very important area. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الوكالة دعم أنشطتها في ذلك المجال الهام للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus