China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. | UN | وتحظر الصين ممارسة التمييز والقمع ضد أي قومية من القوميات فضلا عن الأعمال التي تقوض وحدة القوميات أو تحرض على الانقسام. |
The current stability in our neighbouring countries has enabled voluntary repatriation of many refugees, in addition to those who have been naturalized. | UN | إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية. |
Stray rounds and shrapnel caused damage to the accommodation, office and communications buildings, in addition to communications equipment. | UN | وتسبب تطاير الرصاص والشظايا في إلحاق الضرر بالمباني السكنية ومباني المكاتب والاتصالات بالإضافة إلى معدات الاتصالات. |
There was also a need for more discussion on " aid for investment " in addition to " aid for trade " . | UN | ويلزم أيضا إجراء المزيد من المناقشة بشأن ' ' المعونة من أجل التجارة`` إلى جانب ' ' المعونة من أجل التجارة``. |
It also considers the need to monitor and control the transfer of interrogation techniques, or know-how, in addition to hardware. | UN | كما يتناول ضرورة رصد نقل أساليب الاستجواب، أو الدراية الفنية، والتحكم فيها، فضلاً عن المعدات المستخدمة لذلك الغرض. |
The Committee agreed to send 1,300 troops to the Central African Republic, in addition to the 700 troops already on the ground. | UN | ووافقت اللجنة على إرسال 300 1 جندي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى إضافة إلى الجنود الـ 700 الموجودين أصلا على الأرض. |
We therefore make the following recommendations, in addition to those listed above: | UN | وبناء على ذلك، نتقدّم بالتوصيات التالية، علاوة على تلك المذكورة أعلاه: |
In addition to its human resources — young and industrious populations — Africa is replete with natural and energy resources. | UN | فالقارة اﻹفريقية، فضلا عن مواردها البشرية ـ من سكان من الشباب الكادحين ـ تزخر بالموارد الطبيعية ومصادر الطاقة. |
In addition to helping universalize primary education, adult education is needed for the empowerment of the learners, especially women. | UN | فتعليم الكبار يجعل التعليم الابتدائي شاملا للجميع فضلا عن أنه ضروري لتقوية الطلاب المبتدئين ولا سيما النساء. |
Seven regional training sessions were organized in Africa alone during the third quarter of the year, in addition to in-country training. | UN | وتم تنظيم سبع دورات تدريبية إقليمية في أفريقيا وحدها خلال الربع الأول من العام، فضلا عن حلقة تدريبية داخلية. |
Monthly meetings with the President in addition to ad hoc encounters | UN | اجتماعا شهريا جرى عقدها مع الرئيس، فضلا عن اللقاءات المخصصة |
We are equally aware that, in addition to poverty and underdevelopment, there are other challenges that we must meet through the Organization. | UN | وندرك بالقدر نفسه أنه فضلا عن الفقر والتخلف الإنمائي، هناك تحديات أخرى لا بد أن نتصدى لها من خلال المنظمة. |
Toxicological risks in addition to bioaccumulation should be assessed. | UN | وينبغي تقييم المخاطر السمية بالإضافة إلى التراكم الأحيائي. |
However, there are new systems being tested that have the possibility of automated captioning in languages in addition to English. | UN | إلا أنه يجري تجريب نظم جديدة لديها إمكانية إظهار نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية. |
Confiscation is imposed in addition to other applicable sanctions. | UN | وتفرض المصادرة بالإضافة إلى عقوبات أخرى قابلة للتطبيق. |
Resources must be provided in addition to raising salaries. | UN | ودعت إلى توفير الموارد إلى جانب زيادة الأجور. |
There was also a need for more discussion on " aid for investment " in addition to " aid for trade " . | UN | ويلزم أيضا إجراء المزيد من المناقشة بشأن ' ' المعونة من أجل التجارة`` إلى جانب ' ' المعونة من أجل التجارة``. |
Ethiopia uses the port of Mombasa, in addition to Djibouti, while southern Sudan uses Mombasa and Port Sudan. | UN | وتستخدم إثيوبيا ميناء مومباسا، فضلاً عن ميناء جيبوتي، بينما يستخدم جنوب السودان مينائي مومباسا وبور سودان. |
This is in addition to the recommendation to allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers. | UN | فضلاً عن توصية بإتاحة حرية وصول المقرر الخاص بتعزيز احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب إلى مراكز الاحتجاز. |
One to two months yearly stand-down due to weather conditions can be expected in addition to the four restricted months. | UN | ويمكن توقع التوقف لشهر أو شهرين كل سنة بسبب الظروف المناخية إضافة إلى الأشهر الأربعة التي طالها التقيد. |
Burkina Faso reported that the process of verification included information on criminal records in addition to information on nationality. | UN | وأبلغت بوركينا فاسو بأن عملية التحقق تشمل توفير معلومات عن السجل الجنائي إضافة إلى معلومات عن الجنسية. |
Discussions also highlighted the need to ensure quality of education in addition to equal access to education. | UN | وأبرزت المناقشات أيضاً ضرورة ضمان المساواة في الحصول على التعليم علاوة على توفير تعليم نوعي. |
In addition to its own resources, IFAD is making efforts to mobilize resources with donor countries and interested international organizations. | UN | ويبذل المرفق جهوداً لتعبئة موارد، تضاف إلى موارده الخاصة، من البلدان المانحة والمنظمات الدولية المعنية. |
In addition to the Plenary Hall, meeting rooms will be made available, without interpretation services, for informal meetings. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
The German Government sees no added value in a further independent legal remedy in addition to what is already established. | UN | ولا ترى الحكومة الألمانية أي فائدة إضافية من استحداث سبيل انتصاف قانوني مستقل آخر يضاف إلى ما هو موجود أصلاً. |
Nauf speaks two or three languages in addition to her mother tongue, mainly as a result of her communication with medical personnel. | UN | تتكلم نوف لغتين أو ثلاث لغات، زيادة على لغتها الأم، نتيجة لتواصلها مع الموظفين الطبيين. |
In addition to their independent activities, many non-governmental organizations function as implementing partners of United Nations agencies. | UN | وتشترك عدة منظمات غير حكومية، الى جانب أنشطتها المستقلة، في تنفيذ برامج وكالات اﻷمم المتحدة. |
In addition to attacks by insurgents, criminally motivated attacks were noted. | UN | فبالإضافة إلى هجمات المتمردين، لوحظ وقوع هجمات نُفذت بدوافع إجرامية. |
This is in addition to scholarships already being awarded to the Palestinians. | UN | وهذا بالاضافة الى المنح الدراسية التي قدمت من قبل الى الفلسطينيين. |
In addition to those mentioned above, the following are the names of just some of the Palestinians killed today: | UN | وإضافة إلى الأسماء الواردة أعلاه، ترد في ما يلي أسماء البعض فقط من الفلسطينيين الذين قتلوا اليوم: |
Coercive control is a pattern of domination through intimidation, isolation, degradation and deprivation, in addition to physical assault. | UN | والسيطرة القسرية هي نمط من الهيمنة يقوم على الترهيب والعزل والتحقير والحرمان، بالاضافة إلى العدوان الجسدي. |