One issue of particular importance to Europe will be how to address a number of regulatory issues concerning cross-border banking entities. | UN | وإحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوروبا هي كيفية معالجة عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بالكيانات المصرفية العابرة للحدود. |
200. In solidifying and further advancing management reforms, the Department of Management will have to address a number of concerns. | UN | ٢٠٠ - وسوف يتعين على إدارة شؤون التنظيم معالجة عدد من الشواغل، لدى ترسيخ وزيادة تطوير اﻹصلاحات اﻹدارية. |
The 1949 and 1975 instruments do not seem to be able to address a number of new situations. | UN | فصكوك عامي 1949 و1975 لا تستطيع على ما يبدو معالجة عدد من الحالات الجديدة. |
In addition, the Committee itself must address a number of challenges directly related to its effectiveness as a supervisory body. | UN | وبالاضافة الى ذلك يجب على اللجنة ذاتها أن تعالج عددا من التحديات التي تتصل مباشرة بفعاليتها بوصفها هيئة اشرافية. |
Brunei Darussalam is in a unique position as its Constitution and legislations have already sought to address a number of the provisions outlined in CEDAW. | UN | وتتمتع بروني دار السلام بوضع فريد لأن دستورها وتشريعاتها يسعيان بالفعل إلى تناول عدد من الأحكام المبينة في الاتفاقية. |
Special Rapporteur Arangio-Ruiz did not originally propose any version of article 42, although his reports address a number of the issues it covers. | UN | 20 - ولم يقترح المقرر الخاص أصلا أي صيغة للمادة 42، رغم أن تقاريره تتناول عددا من المسائل التي تغطيها المادة. |
It also proposed new language to address a number of areas of concern. | UN | واقترحت كذلك صياغة جديدة تتناول عدداً من المجالات المثيرة للقلق. |
However, he would like the delegation to address a number of urgent concerns. | UN | غير أنه يود من الوفد أن يتناول عدداً من مساور القلق الملحة. |
On both occasions, the opportunity to address a number of important threats and challenges to the international nuclear nonproliferation regime was missed. | UN | وفي كلتا المناسبتين، ضيعت فرصة معالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Accordingly, it has attempted to address a number of human resources issues by providing very specific, unambiguous recommendations. | UN | واتساقا مع ذلك، رمت اللجنة إلى معالجة عدد من مسائل الموارد البشرية عن طريق توصيات بالغة التحديد ومبرأة من الغموض. |
In order to achieve our aims for Africa's development, we will have to address a number of issues. | UN | ومن أجل تحقيق أهدافنا لتنمية أفريقيا، ينبغي معالجة عدد من القضايا. |
Some differences were to be expected, but the Council still had managed to address a number of tough issues productively. | UN | وكان بعض الاختلافات متوقعاً، ولكن المجلس نجح مع ذلك في معالجة عدد من المسائل الشائكة بصورة مثمرة. |
The Kyoto meeting proved to be fruitful and contributed to furthering the efforts to address a number of issues in a comprehensive manner. | UN | وقد أثبت اجتماع كيوتو فائدته وأسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة عدد من المسائل بطريقة شاملة. |
In 2011, OIOS initiated a comprehensive change management programme to address a number of issues and challenges to meeting the current and future needs of the United Nations. | UN | ففي عام 2011، بدأ المكتب برنامجا شاملا لإدارة التغيير من أجل معالجة عدد من القضايا والتحديات التي تعترض تلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة. |
The recently introduced interaction with the Peacebuilding Fund Advisory Group has provided the Commission with an opportunity to address a number of broad policy issues involving the Fund. | UN | وقد أتاح التفاعل الذي أدخل مؤخرا مع المجموعة الاستشارية لصندوق بناء السلام فرصة للجنة من أجل معالجة عدد من المسائل السياسية الواسعة النطاق التي تعني الصندوق. |
The revised draft sought to address a number of the concerns expressed by Member States during the open feedback sessions on the initial draft. | UN | والتمس المشروع المنقح معالجة عدد من الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء جلسات ردود الفعل المفتوحة بشأن المشروع الأولي. |
As far as documentation was concerned, it was recommending approval of the measures set out in paragraph 77 of the Secretary-General's report, which were intended to address a number of problems in that area. | UN | وفيما يختص بالوثائق، أوصت اللجنة بالموافقة على التدابير الموضحة في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام، التي يتمثل القصد منها في معالجة عدد من المشاكل في ذلك المجال. |
Further, the secretariat approached a number of intergovernmental organizations with particular expertise to address a number of issues raised in the submissions from Parties. | UN | كما أن اﻷمانة اتصلت بعدد من المنظمات الحكومية الدولية ذات الخبرة المتميزة لكي تعالج عددا من المسائل التي أثارتها العروض المقدمة من اﻷطراف. |
It should address a number of issues immediately, including protection of the right to food, ending the punishment of those who returned to the country and ending public executions. | UN | وعليها أن تعالج عددا من المسائل على الفور، بما في ذلك حماية الحق في الغذاء، والكف عن معاقبة العائدين إلى البلد وإنهاء توقيع عقوبات الإعدام في مكان عام. |
During the reporting period, the Prosecutor asked Croatia to address a number of inconsistencies and questions in connection with the Task Force's findings, which remained unresolved. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مكتب المدعي العام من كرواتيا تناول عدد من أوجه التضارب ومسائل تتعلق بالنتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ولم تتم تسويتها بعد. |
The responses to the list of issues and questions had failed to address a number of questions. | UN | وقالت إن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة لم تتناول عددا منها. |
The following sections deal with the weaknesses of current principles and policies of humanitarian assistance and address a number of emerging issues which should be dealt with by the United Nations system. | UN | 30- تتناول الفروع التالية أوجه ضعف المبادئ والسياسات الحالية الخاصة بالمساعدة الإنسانية وهي تعالج عدداً من المسائل الناشئة التي ينبغي أن تتناولها منظومة الأمم المتحدة. |