In addition, the international community should further address the issue of improved surveillance of trade in hazardous wastes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل معالجة مسألة تحسين رصد تجارة النفايات الخطرة. |
He urged the Government to address the issue of impunity; | UN | كما حث الحكومة على معالجة مسألة اﻹفلات من العقاب؛ |
With regard to energy, we acknowledge the need to address the issue of renewable sources of energy, including biofuels. | UN | وفيما يتعلق بالطاقة، نحن نقر بالحاجة إلى معالجة قضية مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الوقود الأحيائي. |
It was especially important to address the issue of governance of that architecture. | UN | ومن الأهمية بوجه خاص تناول مسألة إدارة هذا الهيكل. |
Therefore it was imperative that Governments address the issue. | UN | ولذلك لا مفر للحكومات من معالجة هذه المسألة. |
Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty that would address the issue of a fissile-material ban. | UN | تؤيد سلوفاكيا البدء الفوري في المفاوضات على معاهدةٍ تعالج مسألة حظر المواد الانشطارية. |
It encouraged the State to address the issue of overcrowding in prisons and to ensure decent living conditions to detainees. | UN | كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين. |
It requests the State party to address the issue of rapists' avoiding prosecution through subsequent marriage to their victims. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف معالجة مسألة إفلات مرتكبي الاغتصاب من الملاحقة القانونية بأن يتزوجوا ضحاياهم في وقت لاحق. |
It requests the State party to address the issue of rapists' avoiding prosecution through subsequent marriage to their victims. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف معالجة مسألة إفلات مرتكبي الاغتصاب من الملاحقة القانونية بأن يتزوجوا ضحاياهم في وقت لاحق. |
A draft bill was also being drawn up on civil unions, to address the issue of same-sex couples. | UN | ويجري أيضا إعداد مشروع قانون بشأن الروابط المدنية، بغية معالجة مسألة الارتباط بين الأشخاص مثيلي الجنس. |
We must address the issue of the deficit in global governance. | UN | يجب علينا معالجة مسألة العجز من حيث الحوكمة العالمية. |
It is important to address the issue of the availability of resources if we are to meet the 2015 target we set for ourselves. | UN | ومن الأهمية بمكان معالجة مسألة إتاحة الموارد إذا ما كنا نريد الوفاء بموعد عام 2015 المستهدف الذي حددناه لأنفسنا. |
There was a need to address the issue of overcrowding in a strategic manner, establish limits to imprisonment, develop sentencing guidelines and ensure equal access to justice. | UN | وذكرت أن من الضروري معالجة مسألة الاكتظاظ بطريقة استراتيجية ووضع حدود لمدة السَّجن وصوغ مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام وكفالة المساواة في الوصول إلى العدالة. |
In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع مؤسسات بريتون وودز على الاسراع في البحث الجاري لطرق معالجة قضية الديون المتعددة اﻷطراف. |
Participants in the debate welcomed the resolve of the Security Council to address the issue of prevention. | UN | ورحب المشتركون في هذه المناقشة بعزم مجلس الأمن على تناول مسألة منع الصراعات. |
Unless the host country itself moved to overcome the existing obstacles, it would be difficult to address the issue. | UN | وما لم يتحرك البلد المضيف نفسه للتغلب على العقبات القائمة، فإنه سيكون من الصعب معالجة هذه المسألة. |
Mexico also recommended that Liechtenstein address the issue of inheritance rights of women. | UN | وأوصت المكسيك ليختنشتاين بأن تعالج مسألة حقوق الإرث الخاصة بالنساء. |
81. Ghana urged the Government to further address the issue of impunity. | UN | 81- وحثت غانا الحكومة على مواصلة التصدي لمسألة الإفلات من العقاب. |
Also, UNFPA sought to address the issue on all possible occasions. | UN | ويسعى الصندوق أيضا إلى معالجة المسألة في جميع المناسبات الممكنة. |
75. ESCWA is currently conducting analytical studies which address the issue of microcredit facilities as a means for alleviating poverty. | UN | 75 - تجري اللجنة حاليا دراسات تحليلية تتناول مسألة التسهيلات المتصلة بالائتمانات الصغيرة كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر. |
The crisis from which we are emerging makes it incumbent upon all of us to address the issue of effective governance. | UN | إن الأزمة التي نخرج منها تحتم علينا جميعا التصدي لقضية الحوكمة الفعالة. |
As these non-governmental organizations see it, chapter 14 fails to address the issue of the overall system driving unsustainability. | UN | فالفصل ١٤، كما تراه هذه المنظمات غير الحكومية، لا يعالج مسألة النظام الكلي الكامن وراء عدم الاستدامة. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض. |
Do trade related multilateral rules adequately address the issue of gender in the international trading system; | UN | `5` هل القواعد المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة تعالج قضية نوع الجنس بما فيه الكفاية في النظام التجاري الدولي؛ |
The task force is to address the issue throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتهدف فرقة العمل إلى التصدي لهذه المسألة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
It was particularly important to address the issue of violence and the situation of rural women. | UN | واختتمت قائلة إن من المهم بصفة خاصة معالجة موضوع العنف وحالة المرأة الريفية. |
A victim-focused approach to climate change and human rights may help the international community to come together to address the issue. | UN | وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية. |